Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना

अरुन्धतीं ध्रुवं चैव सोमछायां महापथम् यो न पश्येन्न जीवेत्स नरः संवत्सरात्परम्

arundhatīṃ dhruvaṃ caiva somachāyāṃ mahāpatham yo na paśyenna jīvetsa naraḥ saṃvatsarātparam

ຜູ້ໃດບໍ່ເຫັນ ອະຣຸນທະຕີ, ທຣຸວະ, ເສັ້ນແສງຂອງດວງຈັນ, ແລະ ມະຫາປະຖະ (ທາງໃຫຍ່ແຫ່ງຟ້າ) ຜູ້ນັ້ນຈະບໍ່ມີຊີວິດເກີນໜຶ່ງປີ. ດັ່ງນັ້ນ ປຸຣານະຊີ້ໃຫ້ເຫັນລະບຽບອັນສັກສິດຂອງຈັກກະວານ; ການເຫັນຢ່າງຖືກຕ້ອງຊ່ວຍຄ້ຳຈຸນທຳ ແລະເຮັດໃຫ້ປາຊຸ (ວິນຍານ) ທີ່ຖືກຜູກມັດ ໝັ້ນຄົງໄປຫາພຣະປະຕິ (ພຣະສິວະ).

अरुन्धतीम् (arundhatīm)Arundhatī (the chaste star)
अरुन्धतीम् (arundhatīm):
ध्रुवम् (dhruvam)Dhruva, the Pole Star
ध्रुवम् (dhruvam):
च एव (ca eva)and indeed
च एव (ca eva):
सोमछायाम् (somachāyām)the Moon’s radiance/track (lunar light, lunar path)
सोमछायाम् (somachāyām):
महापथम् (mahāpatham)the Great Path (celestial highway, Milky Way/sky-route)
महापथम् (mahāpatham):
यः (yaḥ)whoever
यः (yaḥ):
न पश्येत् (na paśyet)does not see/does not behold
न पश्येत् (na paśyet):
न जीवेत् (na jīveta)would not live
न जीवेत् (na jīveta):
सः नरः (saḥ naraḥ)that man
सः नरः (saḥ naraḥ):
संवत्सरात् परम् (saṃvatsarāt param)beyond a year.
संवत्सरात् परम् (saṃvatsarāt param):

Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)