Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Adhyaya 89: शौचाचारलक्षणम् — सदाचार, भैक्ष्यचर्या, प्रायश्चित्त, द्रव्यशुद्धि, आशौच-निर्णय

बेहविओउर् ओफ़् अ योगिन् योगिनां चैव सर्वेषां श्रेष्ठं चान्द्रायणं भवेत् एकं द्वे त्रीणि चत्वारि शक्तितो वा समाचरेत्

behaviour of a yogin yogināṃ caiva sarveṣāṃ śreṣṭhaṃ cāndrāyaṇaṃ bhavet ekaṃ dve trīṇi catvāri śaktito vā samācaret

ສຳລັບໂຍຄີ—ແລະໃນບັນດາໂຍຄີທັງປວງ—ວຣະຕະຈັນທຣາຍະນະ (Cāndrāyaṇa) ຖືກປະກາດວ່າເປັນຍອດຍິ່ງ. ຕາມກຳລັງຂອງຕົນ ຄວນປະຕິບັດໜຶ່ງເທື່ອ, ສອງເທື່ອ, ສາມເທື່ອ ຫຼືແມ່ນສີ່ເທື່ອ ເພື່ອຊຳລະພາຍໃນ ໜຸນເສີມພັກຕິຕໍ່ປະຕິ (ພຣະສິວະ) ແລະຄ່ອຍຄາຍປາຊະທີ່ຜູກມັດປະສຸ (ວິນຍານປະຈຳຕົວ).

yoginaḥfor a yogin
yoginaḥ:
yogināmamong yogins
yoginām:
ca evaand indeed
ca eva:
sarveṣāmof all
sarveṣām:
śreṣṭhamthe श्रेष्ठ/foremost
śreṣṭham:
cāndrāyaṇamthe Cāndrāyaṇa lunar penance/observance
cāndrāyaṇam:
bhavetis/should be
bhavet:
ekamonce
ekam:
dvetwice
dve:
trīṇithrice
trīṇi:
catvārifour times
catvāri:
śaktitaḥaccording to capacity/strength
śaktitaḥ:
or
:
samācaretshould practice/perform properly
samācaret:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana’s teaching to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It elevates the Cāndrāyaṇa vrata as a premier purifier for practitioners, making the worshipper fit for steady Śiva-bhakti and disciplined Linga-upāsanā by reducing impurity and strengthening restraint.

By implying Śiva as Pati—the supreme Lord—whose realization is supported by purification; the soul (pashu) approaches Śiva-tattva as bonds (pāśa) are weakened through such observances.

The Cāndrāyaṇa observance (a lunar-cycle penance/discipline) is highlighted, to be undertaken according to one’s strength, even repeatedly (up to four times) for deeper purification.