Previous Verse
Next Verse

Shloka 136

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

संध्यातिक्रमणाद्विप्रो ब्राह्मण्यात्पतते यतः असत्यं न वदेत् किंचिन् न सत्यं च परित्यजेत्

saṃdhyātikramaṇādvipro brāhmaṇyātpatate yataḥ asatyaṃ na vadet kiṃcin na satyaṃ ca parityajet

ເນື່ອງຈາກຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງຜູ້ເປັນພຣາຫມັນຈະຕົກຈາກພຣາຫມັນະພາວະເມື່ອລະເລີຍພິທີສັນທະຍາ ດັ່ງນັ້ນບໍ່ຄວນເວົ້າຄຳບໍ່ຈິງແມ່ນແຕ່ນ້ອຍ ແລະບໍ່ຄວນລະທິ້ງຄວາມຈິງເລີຍ। ໂດຍຄວາມໝັ້ນຄົງໃນນິຕະຍະກັມ ແລະສັດຍະ ພາຊຸ (ວິນຍານທີ່ຖືກຜູກມັດ) ຈະຖືກຊຳລະ ເພື່ອຮັບພຣະກະລຸນາຂອງປະຕິ—ພຣະສິວະ।

saṃdhyāSandhyā worship at the junctions of the day
saṃdhyā:
atikramaṇātby transgressing/neglecting
atikramaṇāt:
vipraḥthe learned twice-born (Brahmin)
vipraḥ:
brāhmaṇyātfrom Brahminhood/Brahmin status
brāhmaṇyāt:
patatefalls down
patate:
yataḥbecause/since
yataḥ:
asatyamuntruth
asatyam:
nanot
na:
vadetshould speak
vadet:
kiṃciteven a little
kiṃcit:
satyamtruth
satyam:
caand
ca:
parityajetshould abandon/give up
parityajet:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It establishes ethical and daily-ritual purity—especially Sandhyā observance and truthfulness—as foundational qualifications for Shiva-upāsanā, making the devotee fit for steadiness in Linga-pūjā.

Implicitly, it presents Shiva as Pati who responds to inner purity: when the pashu reduces pasha through satya and nitya-karma, the ground is prepared for Śiva’s anugraha (grace).

Sandhyā-vandana (daily twilight worship) is highlighted as essential nitya-karma, paired with satya as a disciplined vow that supports purification and spiritual fitness for Shaiva practice.