Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

व्यपोहनस्तवनिरूपण-प्रसङ्गे नक्तभोजन-शिवव्रतविधिः (वार्षिक-प्रतिमास-क्रमः)

हुतशेषं च विप्रेन्द्रान् वृक्षमूलाश्रितो दिवा पौर्णमास्यां तु देवेशं स्नाप्य सम्पूज्य शङ्करम्

hutaśeṣaṃ ca viprendrān vṛkṣamūlāśrito divā paurṇamāsyāṃ tu deveśaṃ snāpya sampūjya śaṅkaram

ໃນຕອນກາງວັນ ນັ່ງຢູ່ທີ່ໂຄນຕົ້ນໄມ້ ແລ້ວນໍາສ່ວນທີ່ເຫຼືອຈາກການບູຊາໄຟ (ຮຸຕະເສດ) ໄປເລີ້ຍງພຣາຫມະນະຜູ້ເປັນເລີດ. ແລະໃນວັນເພັງ ເມື່ອອາບພຣະເທວະເອສະ (ລິງຄະ/ຮູບ) ແລ້ວ ຈົ່ງບູຊາພຣະສັງກະຣະດ້ວຍຄວາມເລື່ອມໃສຄົບຖ້ວນ. ດັ່ງນີ້ ກຳຂອງປາຊຸຈະເປັນ Śiva-arpita karma ແລະປາຊະຈະຄ່ອຍໆຄາຍດ້ວຍພິທີແລະຄວາມບໍລິສຸດ.

huta-śeṣamthe remainder of the sacrificial offering
huta-śeṣam:
caand
ca:
vipra-indrānthe best among brāhmaṇas
vipra-indrān:
vṛkṣa-mūla-āśritaḥseated/taking refuge at the root of a tree
vṛkṣa-mūla-āśritaḥ:
divāby day
divā:
paurṇamāsyāmon the full-moon day
paurṇamāsyām:
tuindeed
tu:
deva-īśamthe Lord of the gods
deva-īśam:
snāpyahaving bathed/abluted
snāpya:
sam-pūjyahaving worshipped fully/properly
sam-pūjya:
śaṅkaramŚaṅkara (Śiva, the beneficent one)
śaṅkaram:

Suta Goswami (narrating Shiva-puja vidhi to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva (Shankara, Devesha)
B
Brahmanas

FAQs

It links liṅga/Śiva-abhiṣeka (snāpya) with complete worship (sampūjya) and the ethical extension of ritual through feeding brāhmaṇas with huta-śeṣa—showing that Śiva-pūjā is both sacramental and dhārmic.

Śiva is addressed as Deveśa and Śaṅkara—Pati, the supreme Lord who receives abhiṣeka and pūjā; worship offered to Him purifies the paśu and helps dissolve pāśa by converting action into consecrated, Śiva-oriented karma.

A Paurṇamāsī observance emphasizing Śiva-snānābhiṣeka and sampūjā, paired with dāna/annadāna (feeding brāhmaṇas with sacrificial remnants), a discipline that supports inner purification aligned with Pāśupata-oriented devotion.