Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyaya 73 — त्रिपुरदाहे ब्रह्मस्तवः

Brahmā’s Hymn in the Context of Tripura’s Burning

तस्मात्सदा पूजनीयो लिङ्गमूर्तिः सदाशिवः यावत्पूजा सुरेशानां तावदेव स्थितिर्यतः

tasmātsadā pūjanīyo liṅgamūrtiḥ sadāśivaḥ yāvatpūjā sureśānāṃ tāvadeva sthitiryataḥ

ດັ່ງນັ້ນ ສະດາຊິວະ ຜູ້ປາກົດເປັນຮູບລິງຄະ ຄວນໄດ້ຮັບການບູຊາເສມອ; ເພາະຕາບໃດທີ່ເຈົ້າແຫ່ງເທວະທັງຫຼາຍຍັງບູຊາຢູ່, ຕາບນັ້ນຄວາມມັ່ນຄົງ ແລະລະບຽບອຳນາດຂອງພວກເຂົາກໍດຳລົງຢູ່.

तस्मात् (tasmāt)therefore
तस्मात् (tasmāt):
सदा (sadā)always
सदा (sadā):
पूजनीयः (pūjanīyaḥ)worthy of worship / to be worshipped
पूजनीयः (pūjanīyaḥ):
लिङ्ग-मूर्तिः (liṅga-mūrtiḥ)the form embodied as the Liṅga
लिङ्ग-मूर्तिः (liṅga-mūrtiḥ):
सदाशिवः (sadāśivaḥ)Sadāśiva, the ever-auspicious Lord (Pati)
सदाशिवः (sadāśivaḥ):
यावत् (yāvat)as long as
यावत् (yāvat):
पूजा (pūjā)worship, ritual honoring
पूजा (pūjā):
सुरेशानाम् (sureśānām)of the lords of the Devas (Indra and the divine rulers)
सुरेशानाम् (sureśānām):
तावत् एव (tāvat eva)just so long
तावत् एव (tāvat eva):
स्थितिः (sthitiḥ)stability, sustaining order
स्थितिः (sthitiḥ):
यतः (yataḥ)because / for this reason
यतः (yataḥ):

Suta Goswami (narrating the Linga Purana teaching to the sages at Naimisharanya)

S
Sadashiva
S
Shiva
D
Devas

FAQs

It declares Liṅga-pūjā as a perpetual obligation because the very stability (sthiti) of the cosmic and divine order—including the Devas’ authority—depends on honoring Sadāśiva in the Liṅga-form.

Shiva is presented as Sadāśiva, the ever-auspicious Pati (Lord) who graciously assumes the accessible Liṅga-mūrti; worship is not merely symbolic but a direct alignment with Shiva-tattva that sustains order.

The verse highlights continuous Shiva-pūjā centered on the Liṅga; in a Pāśupata-oriented reading, steady worship and remembrance of Pati is the practical discipline that supports dharma and weakens pasha (bondage).