वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)
अहोरात्रं च नक्तं च तिग्ममन्युः सुवर्चसः गजहा दैत्यहा कालो लोकधाता गुणाकरः
ahorātraṃ ca naktaṃ ca tigmamanyuḥ suvarcasaḥ gajahā daityahā kālo lokadhātā guṇākaraḥ
ພຣະອົງເປັນທັງກາງວັນແລະກາງຄືນ ແລະເປັນຄືນດ້ວຍ; ພຣະອົງດຸຮ້າຍໃນພຣະພິໂຣດ ແຕ່ສະຫວ່າງໄສໃນພຣະຣັດສະມີ. ພຣະອົງເປັນຜູ້ປະຫານອະສູນຊ້າງ ແລະຜູ້ທຳລາຍໄດຕະ; ພຣະອົງແມ່ນ Kāla (ເວລາ), ຜູ້ຄ້ຳຈຸນໂລກ, ແຫຼ່ງຮວບຮວມຄຸນທຳ ແລະພະລັງທັງປວງ.
Suta Goswami (narrating the Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)
It frames the Linga as the sign of Pati—Shiva who pervades time (day, night) and protects the worlds; chanting these names during Linga-puja aligns the pashu (soul) to the Lord beyond temporal bondage.
Shiva is presented as both immanent and transcendent: immanent as the very cycle of time and cosmic support (lokadhātā), transcendent as Kāla who subdues daityic forces (pāśa/impurities) and shines as pure consciousness (suvarcasaḥ).
Sahasranāma-japa as a Pāśupata-oriented upāsanā: repeating these names with Linga-dhyāna cultivates detachment from kāla (time) and weakens pāśa (bondage) through remembrance of Pati’s protective and purifying power.