वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)
कथितं सर्ववेदार्थसंचयं सूत सुव्रत नाम्नां सहस्रं विप्राणां वक्तुम् अर्हसि शोभनम्
kathitaṃ sarvavedārthasaṃcayaṃ sūta suvrata nāmnāṃ sahasraṃ viprāṇāṃ vaktum arhasi śobhanam
ໂອ ສູຕະ ຜູ້ມີວຣະຕະອັນດີ ເຈົ້າໄດ້ກ່າວສະຫຼຸບທີ່ຮວບຮວມນັຍຂອງເວດາທັງປວງແລ້ວ. ບັດນີ້ ຈົ່ງສົມຄວນກ່າວ—ດ້ວຍຄວາມງາມ—ນາມອັນສັກສິດພັນໜຶ່ງຂອງພຣາຫມະນະທັງຫຼາຍ.
Sages at Naimisharanya (addressing Suta)
It transitions from Vedic meaning (sarva-vedārtha-saṃcaya) to the auspicious recitation of a sahasranāma, implying that nāma-japa and sacred enumeration are valid, praise-centered supports for devotion to Pati (Śiva) through Linga-oriented tradition.
Indirectly: by calling the prior teaching a ‘compendium of all Vedic meanings,’ it frames the forthcoming sacred-name recital as grounded in Vedic essence—consistent with Śiva as Pati, the inner purport of śruti, approached through praise and remembrance.
Sahasranāma-recitation (nāma-japa/śravaṇa-kīrtana) is highlighted as an auspicious practice—supporting purification of the paśu (soul) and loosening pāśa (bondage) through disciplined remembrance within a Shaiva devotional framework.