वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)
युगरूपो महारूपो वहनो गहनो नगः न्यायो निर्वापणो ऽपादः पण्डितो ह्यचलोपमः
yugarūpo mahārūpo vahano gahano nagaḥ nyāyo nirvāpaṇo 'pādaḥ paṇḍito hyacalopamaḥ
ພຣະອົງຜູ້ມີຮູບເປັນຍຸກທັງຫຼາຍ; ຮູບອັນໃຫຍ່ຫຼວງແລະສູງສຸດ; ຜູ້ຮັບພາແລະຂົນສົ່ງໂລກ; ລຶກລັບຫາທີ່ສຸດບໍ່ໄດ້; ເປັນພູ—ອະຈະລະ ແລະສູງສົ່ງ. ພຣະອົງແມ່ນຫຼັກແຫ່ງຄວາມຍຸດຕິທຳ (ທັມມະ ແລະ ນະຍາຍ); ຜູ້ດັບໄຟແຫ່ງພັນທະໃຫ້ເຢັນ; ຜູ້ບໍ່ມີຕີນ—ເກີນການເຄື່ອນໄຫວແລະຂອບເຂດ; ບັນດິດແທ້ ໝັ້ນຄົງດັ່ງພູບໍ່ເຄື່ອນ.
Suta Goswami (narrating the Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)
It presents the Linga’s Lord (Pati) as time itself (yuga), as the immovable support (naga/vaḥana), and as the pacifier of karmic burning (nirvāpaṇa), guiding the devotee to worship the Linga as the stable, all-supporting reality beyond change.
Shiva is portrayed as both immanent and transcendent: immanent as the order of time and justice (yugarūpa, nyāya), and transcendent as the unfathomable, limb-independent absolute (gahana, apāda), the steadfast Pati who liberates the pashu from pasha.
The verse supports Pashupata-oriented contemplation: meditate on Shiva as the inner regulator (nyāya) and as the cooling extinguisher of bondage (nirvāpaṇa), stabilizing the mind like a mountain (acalopama) during japa and Linga-puja.