भुवनकोशस्वभाववर्णनम् — सप्तद्वीप-पर्वत-लोकविन्यासः तथा यक्ष-उमा-प्रकाशः
तांस्तु संक्षेपतो वक्ष्ये नाममात्रेण वै क्रमात् विद्रुमः प्रथमः प्रोक्तो द्वितीयो हेमपर्वतः
tāṃstu saṃkṣepato vakṣye nāmamātreṇa vai kramāt vidrumaḥ prathamaḥ prokto dvitīyo hemaparvataḥ
ບັດນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວໂດຍຫຍໍ້ ຕາມລຳດັບ ໂດຍແຕ່ຊື່ເທົ່ານັ້ນ: ອັນທຳອິດເອີ້ນວ່າ ວິດຣຸມ (Vidruma) ແລະອັນທີສອງແມ່ນພູຄຳ ເຮມະປະຣະວະຕະ (Hemaparvata).
Suta Goswami
It begins a concise, ordered naming of sacred locations (mountains), implying that Shiva’s liṅga-worship is anchored in specific kṣetras where devotion and pilgrimage intensify puṇya and purify the paśu (bound soul) from pāśa (bondage).
Indirectly, by mapping sacred geography: Shiva as Pati is approached through named kṣetras—supporting the Siddhāntic view that grace (anugraha) operates through śāstra, mantra, and consecrated places that awaken devotion and right knowledge.
Pilgrimage-oriented śaiva practice is implied: visiting parvata-tīrthas, performing liṅga-pūjā and japa there, and cultivating purity and discipline aligned with Pāśupata ideals of detachment and devotion.