Adhyaya 52: सोमाधारः, पुण्योदानदी, मेरुप्रदक्षिणा, जम्बूद्वीपनववर्षवर्णनम्
महाबलास् त्रयस्त्रिंशद् रमन्ते याज्ञिकाः सुराः नीले तु वैडूर्यमये सिद्धा ब्रह्मर्षयो ऽमलाः
mahābalās trayastriṃśad ramante yājñikāḥ surāḥ nīle tu vaiḍūryamaye siddhā brahmarṣayo 'malāḥ
ທີ່ນັ້ນ ເທວະຜູ້ມີພະລັງອັນໃຫຍ່ ຈໍານວນສາມສິບສາມ—ຜູ້ໄດ້ຮັບການຫຼ້ຽງດ້ວຍຍັດຍະ (ພິທີບູຊາວິເທດ)—ສະໜຸກສະໜານດ້ວຍຄວາມປິຕິ. ແລະໃນດິນແດນສີຟ້າຄ້າຍ vaidūrya ມີພວກສິດທະ ແລະບຣະຫມະຣິສິຜູ້ບໍລິສຸດ ປາສະຈາກມົນທິນ—ຜູ້ສໍາເລັດແລະຜຸດຜ່ອງ—ພໍານັກຢູ່।
Suta Goswami
It situates yajña and purity within the Purāṇic universe: Vedic offerings and disciplined conduct elevate beings to divine realms—an idea echoed in Liṅga-pūjā, where devotion to Pati (Śiva) and ritual rectitude purify the pashu (soul).
Though Śiva is not named, the verse reflects a Shaiva principle: higher states are marked by amala (stainlessness). In Shaiva Siddhānta, such purity indicates loosening of pāśa (bondage) as the pashu becomes fit for grace, culminating in orientation toward Pati.
Yajña-based Vedic ritual is explicit (“yājñikāḥ”). Implicitly, the presence of Siddhas and pure Brahmarishis points to tapas and yogic perfection—disciplines aligned with Pāśupata-style purification leading toward higher realization.