Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Adhyaya 52: सोमाधारः, पुण्योदानदी, मेरुप्रदक्षिणा, जम्बूद्वीपनववर्षवर्णनम्

हरं यजन्ति सर्वेशं पिबन्तीक्षुरसं शुभम् न जरा बाधते तेन न च जीर्यन्ति ते नराः

haraṃ yajanti sarveśaṃ pibantīkṣurasaṃ śubham na jarā bādhate tena na ca jīryanti te narāḥ

ພວກເຂົານະມັດສະການບູຊາພຣະຫະຣະ—ພຣະເຈົ້າແຫ່ງທຸກສິ່ງ—ແລະ ດື່ມນ້ຳອ້ອຍອັນເປັນມົງຄຸນ. ດ້ວຍອານຸພາບນັ້ນ ຄວາມແກ່ຊະລາບໍ່ອາດຮົບກວນໄດ້ ແລະ ພວກເຂົາບໍ່ເສື່ອມຖອຍ.

हरम् (haram)Hara, Śiva the remover
हरम् (haram):
यजन्ति (yajanti)they worship/sacrifice to
यजन्ति (yajanti):
सर्वेशम् (sarveśam)the Lord of all
सर्वेशम् (sarveśam):
पिबन्ति (pibanti)they drink
पिबन्ति (pibanti):
ईक्षुरसम् (īkṣu-rasam)sugarcane juice
ईक्षुरसम् (īkṣu-rasam):
शुभम् (śubham)auspicious/pure
शुभम् (śubham):
न (na)not
न (na):
जरा (jarā)old age/decay
जरा (jarā):
बाधते (bādhate)afflicts/torments
बाधते (bādhate):
तेन (tena)by that (act/merit)
तेन (tena):
न च (na ca)and not
न च (na ca):
जीर्यन्ति (jīryanti)they grow old/are worn down
जीर्यन्ति (jīryanti):
ते (te)those
ते (te):
नराः (narāḥ)men/persons
नराः (narāḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva (Hara, Sarvesha)

FAQs

It states the phala (spiritual-ritual fruit) of worshipping Hara as Sarveśa: the devotee gains protection from jarā (ageing/decline), indicating that Śiva-pūjā supports vitality and steadiness of the embodied pashu through divine grace.

Śiva is invoked as Hara (the remover of suffering) and Sarveśa (Lord of all), pointing to Pati-tattva: the sovereign reality who can mitigate the pashu’s experience of limitation, including the decay associated with embodied existence.

A simple pūjā/yaña orientation—worship of Hara—paired with an auspicious offering/consumption (īkṣu-rasa). It functions as a vrata-like observance emphasizing purity of offering and devotion rather than a detailed āsana-prāṇāyāma sequence.