Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyaya 49: जम्बूद्वीप-मेर्वादि-वर्षपर्वत-वन-सरः-रुद्रक्षेत्र-वर्णनम्

पञ्चाशत्कोटिविस्तीर्णा ससमुद्रा धरा स्मृता द्वीपैश् च सप्तभिर् युक्ता लोकालोकावृता शुभा

pañcāśatkoṭivistīrṇā sasamudrā dharā smṛtā dvīpaiś ca saptabhir yuktā lokālokāvṛtā śubhā

ໂລກດິນ ຖືກຈື່ຈຳວ່າ ກວ້າງໃຫຍ່ຫ້າສິບໂກຕິ ພ້ອມທັງມະຫາສະໝຸດທີ່ຫ້ອມລ້ອມ. ມັນປະກອບດ້ວຍທະວີປ 7 ເປັນມົງຄຸນ ແລະຖືກຂອບເຂດໂດຍພູເຂົາ ໂລກາໂລກະ—ເປັນແດນກັ້ນລະຫວ່າງໂລກທີ່ປາກົດ ແລະຄວາມມືດທີ່ບໍ່ປາກົດ—ດຳລົງລະບຽບຈັກກະວານໃຕ້ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ (Pati).

पञ्चाशत् (pañcāśat)fifty
पञ्चाशत् (pañcāśat):
कोटि (koṭi)crore (ten million)
कोटि (koṭi):
विस्तीर्णा (vistīrṇā)spread out, extensive
विस्तीर्णा (vistīrṇā):
स-समुद्रा (sa-samudrā)together with oceans
स-समुद्रा (sa-samudrā):
धरा (dharā)the Earth, the bearer
धरा (dharā):
स्मृता (smṛtā)is remembered/said to be
स्मृता (smṛtā):
द्वीपैः (dvīpaiḥ)with continents/islands
द्वीपैः (dvīpaiḥ):
च (ca)and
च (ca):
सप्तभिः (saptabhiḥ)by seven
सप्तभिः (saptabhiḥ):
युक्ता (yuktā)joined, endowed
युक्ता (yuktā):
लोकालोक-आवृता (lokāloka-āvṛtā)enclosed by Lokāloka (boundary of light and darkness/world and non-world)
लोकालोक-आवृता (lokāloka-āvṛtā):
शुभा (śubhā)auspicious, благотворная
शुभा (śubhā):

Suta Goswami