जम्बूद्वीपस्य नववर्षविभागः रुद्रस्य अष्टक्षेत्रसन्निधिः नाभि-ऋषभ-भरतकथा
हेमकूटं तु यद्वर्षं ददौ किंपुरुषाय सः नैषधं यत्स्मृतं वर्षं हरये तत्पिता ददौ
hemakūṭaṃ tu yadvarṣaṃ dadau kiṃpuruṣāya saḥ naiṣadhaṃ yatsmṛtaṃ varṣaṃ haraye tatpitā dadau
ພຣະອົງໄດ້ປະທານ «ເຮມະກູຕະ-ວັຣສ» ໃຫ້ «ກິມປຸຣຸສ». ແລະດິນແດນທີ່ຈື່ຈຳວ່າ «ໄນສະດະ-ວັຣສ» ນັ້ນ ພຣະບິດາໄດ້ມອບໃຫ້ «ຮະຣະ» (Hara). ດັ່ງນັ້ນ ການແບ່ງສັນອານາເຂດເປັນໄປຕາມທັມມະ ພາຍໃຕ້ອໍານາດສູງສຸດຂອງ «ປະຕິ» (ພຣະສິວະ) ຜູ້ຄ້ຳຈຸນລະບຽບແຫ່ງຈັກກະວານ.
Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)
Though not a direct linga-puja instruction, the verse situates Hara (Śiva) within the cosmic order: lands and destinies are distributed under a dharmic structure ultimately upheld by Pati, the Lord worshipped as the Liṅga.
Śiva appears as Hara within a cosmological allocation narrative—signaling Shiva-tattva as the stabilizing principle of order (dharma) behind names, regions, and authority, consistent with Pati as the supreme governor beyond changing forms.
No specific puja-vidhi or Pāśupata-yoga technique is stated; the takeaway is contemplative—seeing the cosmos as structured under Pati (Śiva), which supports a yogic attitude of surrender and alignment with dharma.