Adhyaya 4: अहोरात्र-युग-मन्वन्तर-कल्पमान तथा प्रलयान्ते सृष्ट्युपक्रमः
कृत्वा धरां प्रयत्नेन निम्नोन्नतिविवर्जिताम् धरायां सो ऽचिनोत्सर्वान् गिरीन् दग्धान् पुराग्निना
kṛtvā dharāṃ prayatnena nimnonnativivarjitām dharāyāṃ so 'cinotsarvān girīn dagdhān purāgninā
ດ້ວຍຄວາມພາກພຽນຢ່າງຈົ່ງໃຈ ພຣະອົງໄດ້ເຮັດໃຫ້ແຜ່ນດິນເສມ ບໍ່ມີທີ່ຕ່ຳຫຼືສູງ; ແລ້ວພຣະອົງໄດ້ຮວບຮວມພູເຂົາທັງຫມົດທີ່ຖືກໄຟບູຮານເຜົາໄໝ້ ມາວາງໄວ້ເທິງແຜ່ນດິນນັ້ນ।
Suta Goswami (narrating the cosmogonic account to the sages of Naimisharanya)
By describing the restoration of a stable, level earth after the primeval fire, the verse frames Shiva’s cosmic order (niyati) as the ground on which Linga-pratishtha and worship can occur—creation is made fit for dharma and upasana.
Even when not named directly, the narrative reflects Pati’s function: after dissolution and burning, order is re-established. In Shaiva Siddhanta terms, Shiva as Pati presides over dissolution and re-manifests a field where pashus can continue their path toward liberation.
No specific puja-vidhi is stated; the takeaway is preparatory purity and stability—like levelling the ground before Linga installation—symbolizing the yogic need to make the inner field even (free of extremes) for Pashupata-oriented discipline.