ऋषिकृत-रुद्रस्तुतिः तथा संहाराग्नि-प्रश्नः
Kāma–Krodha–Lobha and the Fire of Dissolution
नीलकण्ठाय देवाय चिताभस्माङ्गधारिणे त्वं ब्रह्मा सर्वदेवानां रुद्राणां नीललोहितः
nīlakaṇṭhāya devāya citābhasmāṅgadhāriṇe tvaṃ brahmā sarvadevānāṃ rudrāṇāṃ nīlalohitaḥ
ນົບນ້ອມແດ່ ພຣະນີລະກັນຖະ (Nīlakaṇṭha) ພຣະເທວະ ຜູ້ຊົມຊື່ນກາຍດ້ວຍຂີ້ເຖົ່າຈາກຈິຕາ. ພຣະອົງເປັນພຣະພຣະຫມາສໍາລັບເທວະທັງປວງ; ໃນບັນດາຣຸດຣະ ພຣະອົງແມ່ນ ນີລະໂລຫິຕະ—ທັງຟ້າແລະແດງ—ພຣະປະຕິສູງສຸດ ເກີນກວ່າທຸກສິ່ງ।
Suta Goswami (narrating a hymn/stuti within the Purva-Bhaga context)
It frames Shiva as the supreme Pati behind all deities and highlights bhasma as a core Shaiva marker—supporting Linga-puja as worship of the transcendent Lord who stands above the devatā hierarchy.
Shiva is praised as Nīlakaṇṭha and Nīlalohita—both fierce and auspicious—while also being called “Brahmā of the gods,” implying he is the originating lordly principle, not merely one deity among others.
The verse foregrounds bhasma-dhāraṇa (wearing sacred ash), a hallmark of Pāśupata-aligned Shaiva observance that signifies dispassion toward bondage (pāśa) and orientation to the Lord (Pati).