ईशानकल्पवृत्तान्तः तथा लैङ्गपुराणस्य संक्षेप-सूची
सुतशोको वसिष्ठस्य अरुन्धत्याः प्रलापनम् स्नुषायाः प्रेषणं चैव गर्भस्थस्य वचस् तथा
sutaśoko vasiṣṭhasya arundhatyāḥ pralāpanam snuṣāyāḥ preṣaṇaṃ caiva garbhasthasya vacas tathā
ມັນພັນລະນາຄວາມໂສກເສົ້າຂອງ ວະສິດຖະ ຕໍ່ບຸດ, ການຄໍາຄວນຂອງ ອະຣຸນທະຕີ, ການສົ່ງລູກສະໄພອອກໄປ, ແລະຄໍາເວົ້າຂອງເດັກໃນຄັນ—ເຫດການເຫຼົ່ານີ້ປູທາງໃຫ້ ປະຕິ (Pati) ພຣະອົງ ຄາຍປາຊະ (pāśa) ຂອງ ປາຊຸ (paśu) ຜູ້ທຸກທໍລະມານ.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)
This verse functions as a narrative index: it frames human sorrow and bondage (pāśa) as the condition that ultimately turns the paśu toward Śiva (Pati), preparing the ground for later teachings on Śiva’s refuge and Linga-centered devotion.
Implicitly, it points to Śiva-tattva as the compassionate Pati who responds when the paśu is overwhelmed by karma-born grief—hinting that liberation arises not merely from worldly remedies but from divine grace that breaks bondage.
No explicit ritual is stated in this line; the yogic takeaway is vairāgya (dispassion) born from grief, which in the Linga Purana commonly becomes the inner preparation for Pāśupata orientation—turning the mind toward Śiva as the sole refuge.