Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

आचार्य-धर्मलक्षण-श्रद्धाभक्तिप्राधान्यं तथा लिङ्गे ध्यान-पूजाविधानसंकेतः

Adhyaya 10

ब्रह्मक्षत्रविशो यस्माद् युक्तास्तस्माद्द्विजातयः वर्णाश्रमेषु युक्तस्य स्वर्गादिसुखकारिणः

brahmakṣatraviśo yasmād yuktāstasmāddvijātayaḥ varṇāśrameṣu yuktasya svargādisukhakāriṇaḥ

ເນື່ອງຈາກພຣາຫມະນ, ກະສັດຕຣິຍ, ແລະ ໄວສະຍ ຖືກຜູກພັນຢ່າງຖືກຕ້ອງກັບວິໄນທີ່ກຳນົດ ຈຶ່ງໄດ້ຊື່ວ່າ «ດວິຈະ» (ເກີດສອງຄັ້ງ). ຜູ້ທີ່ຕັ້ງຢູ່ຖືກຕ້ອງໃນໜ້າທີ່ຂອງວັນນະ ແລະ ອາສຣະມ ຍ່ອມໃຫ້ການປະພຶດນັ້ນເປັນເຫດໃຫ້ເກີດສຸກແຫ່ງສະຫວັນ ແລະສຸກອື່ນໆ.

ब्रह्म-क्षत्र-विशःBrahmins, Kshatriyas, and Vaishyas
ब्रह्म-क्षत्र-विशः:
यस्मात्because
यस्मात्:
युक्ताःproperly joined/engaged (in discipline)
युक्ताः:
तस्मात्therefore
तस्मात्:
द्विजातयःthe twice-born
द्विजातयः:
वर्ण-आश्रमेषुin the systems of social class and life-stage
वर्ण-आश्रमेषु:
युक्तस्यof one who is properly established/engaged
युक्तस्य:
स्वर्ग-आदिheaven and the like (higher enjoyments)
स्वर्ग-आदि:
सुख-कारिणःproducing happiness/benefit
सुख-कारिणः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

FAQs

It frames varṇa-āśrama discipline as a preparatory purification that stabilizes the pashu (individual soul) for Shiva-oriented worship and higher sādhana, yielding merit and well-being that can support sustained Linga-pūjā.

Indirectly: it implies that ordered dharma produces finite fruits like svarga-sukha, while Shaiva teaching ultimately points beyond such results toward Pati—Shiva—as the supreme goal, with dharma serving as a means of purification rather than the final end.

Adherence to varṇa-āśrama duties (including Vedic rites and disciplined conduct) is highlighted as the foundational practice; it functions as karma-śuddhi that can precede deeper Shaiva observances such as vrata, japa, and Pāśupata-oriented sādhana.