Shloka 100

Mukti-tattva Upadeśa: Knowledge as the Direct Cause of Liberation

धर्मज्ञानप्रसूनस्य स्वर्गमोक्षफलस्य च / तापत्रयादिसन्तप्तश्छायां मोक्षतरोः श्रयेत्

dharmajñānaprasūnasya svargamokṣaphalasya ca / tāpatrayādisantaptaśchāyāṃ mokṣataroḥ śrayet

ຕົ້ນໄມ້ແຫ່ງໂມກສະ ບານດອກດ້ວຍທຳມະ ແລະ ປັນຍາຮູ້ຈິງ; ແລະໃຫ້ຜົນເປັນສະຫວັນ ແລະ ການພົ້ນສຸດທ້າຍ. ຜູ້ຖືກເຜົາໄໝ້ໂດຍທຸກຂ໌ສາມປະການ ຄວນອາໄສໃນຮົ່ມເງົາຂອງຕົ້ນໂມກສະນັ້ນ.

dharma-jñāna-prasūnasyaof the flower of dharma and knowledge
dharma-jñāna-prasūnasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + jñāna (प्रातिपदिक) + prasūna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-श्रृङ्खला: 'of the flower (prasūna) of dharma and knowledge'
svarga-mokṣa-phalasyaof the fruit of heaven and liberation
svarga-mokṣa-phalasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + mokṣa (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: 'of the fruit of heaven and liberation'
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: 'and')
tāpa-traya-ādi-santaptaḥtormented by the threefold sufferings, etc.
tāpa-traya-ādi-santaptaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Roottāpa (प्रातिपदिक) + traya (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + santapta (सन्तप्त, कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); भूतकृदन्त (past passive participle) √tap (तप्) उपसर्ग सम्: 'santapta' = 'tormented'; तत्पुरुष: 'tormented by the threefold sufferings etc.'
chāyāmshade
chāyām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootchāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
mokṣa-taroḥof the tree of liberation
mokṣa-taroḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootmokṣa (प्रातिपदिक) + taru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: 'of the tree of liberation'
śrayetshould resort to
śrayet:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootśri (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Mokṣa is approached as a living 'tree' nourished by dharma and jñāna; taking refuge in it cools the burning of saṃsāric afflictions.

Vedantic Theme: Tāpatraya-nivṛtti through jñāna grounded in dharma; liberation as the cessation of suffering and establishment in the Self.

Application: Cultivate ethical living (dharma) and discriminative insight (jñāna); when distressed by mental/physical/worldly pains, turn to study, contemplation, and renunciation-oriented practice as refuge.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 2.49.101-104 (guru-upadeśa, antakāla-vairāgya, final duty of tattvajña)

V
Vishnu
G
Garuda
S
Svarga
M
Moksha

FAQs

This verse presents dharma and true knowledge as the very “blossoms” that lead to the fruits of higher states—svarga and ultimately moksha—making them foundational disciplines for liberation.

It says that those burned by the threefold afflictions should seek refuge in the “shade” of the moksha-tree—i.e., adopt a liberation-oriented life grounded in dharma and spiritual insight.

Live ethically (dharma), cultivate discernment and study (jñāna), and respond to stress and hardship by aligning daily choices with long-term spiritual freedom rather than short-term impulses.