Shloka 15

Vow-Fasting (Anaśana), Sannyāsa, Tīrtha-Death, and the Ethics of Dāna

व्रतं निरशन कृत्वा स्वगृहे ऽपि मृतो यदि / स्वकुलानि परित्यज्य एकाकी विचरेद्दिवि

vrataṃ niraśana kṛtvā svagṛhe 'pi mṛto yadi / svakulāni parityajya ekākī vicareddivi

ຖ້າຜູ້ໃດຖືວຣະຕະອົດອາຫານ ແລ້ວຕາຍ ແມ່ນແຕ່ຢູ່ໃນເຮືອນຂອງຕົນເອງ ກໍຈະລະທິ້ງວົງຕະກູນຂອງຕົນ ແລະເດີນທາງຢູ່ໃນໂລກອື່ນແຕ່ຜູ້ດຽວ।

व्रतम्vow
व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
निरशनम्fasting
निरशनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिरशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभावः; ‘having done/performed’
स्व-गृहेin his own house
स्व-गृहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (‘स्वं गृहं’ = one’s own house)
अपिeven
अपि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अप्यर्थे (even/also)
मृतःdead
मृतः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle) ‘dead’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यदिif
यदि:
Upapada (उपपद/शर्तसूचक)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional)
स्व-कुलानिhis own lineages/families
स्व-कुलानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (‘स्वानि कुलानि’ = one’s own families/lineages)
परित्यज्यhaving left behind
परित्यज्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभावः; ‘having abandoned’
एकाकीalone
एकाकी:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootएकाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विचरेत्would wander
विचरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
दिविin heaven
दिवि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (द्यौः), सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोगः ‘in heaven’

Lord Vishnu (in dialogue to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Dying after undertaking nir-āśana-vrata may result in solitary post-mortem wandering, detached from one’s kula-lines.

Vedantic Theme: Asakti (detachment) can manifest as radical aloneness; warns that ritual/austerity without proper completion/context may yield ambiguous gati.

Application: Undertake vows with guidance, clarity of intent, and appropriate completion/transition rites; balance austerity with devotion and right understanding.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: domestic space

Related Themes: Garuda Purana: nuanced fruits of vrata and death-context; some acts yield intermediate states rather than immediate liberation

G
Garuda
P
Preta

FAQs

This verse warns that a vow like fasting must be undertaken with proper intent and completion; otherwise, its karmic outcome can be isolation and instability in the post-death state.

It depicts a post-death condition where the deceased becomes separated from familial support and lineage ties, moving through the other world alone—an image of a precarious preta-like wandering.

Undertake religious vows responsibly—avoid extreme or careless observances, follow tradition/health constraints, and complete or formally conclude vows rather than leaving them unresolved.