
Ajāna Lineages, Divine Classes, Ṛṣi Catalogues, and the Merit of Śravaṇa-Smaraṇa
ຕອບຕາມຄໍາຂໍຂອງກະຣຸດາໃຫ້ອະທິບາຍທໍາມະຊາດຂອງ «ຜູ້ບໍ່ເກີດ (Unborn)» ແລະຫມວດທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ພຣະສີກຣິດສະນາກ່າວເຖິງເທວະອາຊານ/ອາຊານະຈະ ເປັນຜູ້ຄຸ້ມຄອງການກະທໍາຕາມສາຍວົງ ແລ້ວລຽນນາມກັນທັຣວະ ແລະສັດທິບອື່ນໆ. ຄໍາສອນຂະຫຍາຍໄປສູ່ການຈັດລໍາດັບ—ກັນທັຣວະ, ອັບສະຣາ (ກ່າວວ່າມີຈໍານວນຫຼາຍຫຼວງເນື່ອງຈາກອະວິຊາ), ຢັກສະ, ແລະໂດຍພິເສດ ຣິສີ ຜູ້ຖືກສັນລະເສີນວ່າເທົ່າທຽມ «ຜູ້ບໍ່ເກີດ» ແລະສູງກວ່າຜູ້ເກີດຈາກກຳລ້ວນໆ. ພຣະອົງໃຫ້ບັນຊີລາຍຊື່ຣິສີຢ່າງຍາວ ເນັ້ນວ່າການຟັງນາມຂອງທ່ານເຮັດໃຫ້ພຣະຫຣິພໍໃຈ. ຕໍ່ມາກ່າວເຖິງພຣະມະເຫສີຂອງພຣະອົງເປັນທິດາຂອງອັກນິ, ຍົກຍ້ອງຄວາມໂດດເດັ່ນຂອງກາເຊຣູ, ແລະຕິດຕາມກໍາເນີດພິຕຣິຈາກອາຊານພ້ອມຈໍານວນອັນມະຫາສານ. ທ້າຍບົດຈັດອັນດັບທູດເທວະ ແລະ ເທວະ-ກັນທັຣວະ ສູງກວ່າກະສັດແລະມະນຸດໂລກ ແລ້ວຫັນໄປສູ່ການປະຕິບັດ: ການສວດ/ຟັງເປັນການຊໍາລະ ແລະໄດ້ພຣະກະຣຸນາຂອງພຣະຫຣິ; ການລະເລີຍແມ່ນຄວາມຫຼົງຜິດທີ່ເກີດຈາກມາຍາ. ຄໍາເຕືອນສຸດທ້າຍເຊື່ອມການລະລຶກທາງວິນຍານກັບການປະພຶດປະຈໍາວັນ ເປັນສະພານໄປສູ່ຄໍາສອນຕໍ່ໄປເລື່ອງການດໍາລົງຊີວິດທີ່ຖືກຕ້ອງ ແລະຜົນກຳ.
Verse 1
अजानजस्वरूपं च ब्रूहि कृष्ण महामते / तदन्यांश्च क्रमेणेव वक्तुं कृष्ण त्वमर्हसि
ໂອ ພຣະກຣິສນະ, ຜູ້ມີປັນຍາຍິ່ງ—ຂໍຈົ່ງອະທິບາຍສະພາບຂອງ «ອະຊານະ» ຜູ້ບໍ່ເກີດ; ແລ້ວຈົ່ງກ່າວອະທິບາຍສ່ວນອື່ນໆ ຕາມລໍາດັບອັນຖືກຕ້ອງ, ໂອ ພຣະກຣິສນະ.
Verse 2
श्रीकृष्ण उवाच / अजानाख्या देवतास्तु तत्तद्देवकुले भवाः / अजानदेवतास्ता हि तेभ्योग्याः कर्मदेवताः
ພຣະສີກຣິສນະຕັດວ່າ: «ເທວະດາທີ່ເອີ້ນວ່າ ອະຊານະ ນັ້ນ ເກີດຂຶ້ນໃນຕະກູນເທວະຂອງຕົນໆ. ແທ້ຈິງແລ້ວ ເທວະອະຊານະເຫຼົ່ານັ້ນ ແມ່ນອໍານາດປົກຄອງແຫ່ງກຳ (ເທວະແຫ່ງກຳ) ທີ່ເໝາະສົມກັບຕະກູນເຫຼົ່ານັ້ນ»។
Verse 3
विराधश्चारुदेष्णश्च तथा चित्ररथस्तथा / धृतराष्ट्रः किशोरश्च हूहूर्हाहास्तथैव च
ວິຣາດະ, ອາຣຸເດສນະ, ແລະ ຈິດຣະຣະຖະ; ທັງ ທຣິຕະຣາສະຕຣະ ແລະ ກິໂສຣະ; ພ້ອມດ້ວຍ ຮູຮູ ແລະ ຮາຮາ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ທີ່ຖືກກ່າວໄວ້ໃນພວກນັ້ນ.
Verse 4
विद्याधरश्चोग्रसेनो विश्वावसुपरावसू / चित्रसेनश्च गोपालो बलः पञ्चदश स्मृताः
ວິດຍາທະຣະ, ອຸກຣະເສນະ, ວິສະວາວະສຸ ແລະ ປະຣາວະສຸ; ພ້ອມທັງ ຈິດຣະເສນະ, ໂຄປາລະ, ແລະ ບະລະ—ເຫຼົ່ານີ້ຖືກຈື່ຈໍາວ່າເປັນສ່ວນໜຶ່ງໃນຈໍານວນສິບຫ້າ.
Verse 5
एवमाद्यश्च गन्धर्वाः शतसंख्याः खगेश्वर / अजानजसमा ज्ञेया मुक्तौ संसार एव च
ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ຈອມແຫ່ງນົກ (ກະຣຸດາ) ພວກຄັນທະວະດາແຕ່ດັ້ງເດີມ ພຶງເຂົ້າໃຈວ່າມີເປັນຮ້ອຍ; ແລະຖືກຮູ້ວ່າເທົ່າທຽມກັບອະຊານະຊະ ທັງໃນພາວະຫຼຸດພົ້ນ ແລະໃນສົງສານດ້ວຍ.
Verse 6
अज्ञानजास्तु मे देवाः कर्मजेभ्यः शतावराः / घृताची मेनका रंभा उर्वशी च तिलोत्तमा
ແຕ່ທ່ານເທວະທີ່ເກີດຈາກອະວິຊາຂອງຂ້າ ມີຈໍານວນຫຼາຍກວ່າຜູ້ເກີດຈາກກັມມະ (ການກະທໍາອັນຖືກ) ເຖິງຮ້ອຍເທົ່າ—ເຊັ່ນ ຄຣິຕາຈີ, ເມນະກາ, ຣັມພາ, ອຸຣະວະຊີ ແລະ ຕິໂລດຕະມາ.
Verse 7
सुकेतुः शबरी चैव मञ्जुघोषा च पिङ्गला / इत्यादिकं यक्षरत्नं सह संपरिकीर्तितम्
ສຸເກຕຸ, ສະບາຣີ, ມັນຈຸໂຄສາ ແລະ ປິງກະລາ—ພ້ອມດ້ວຍອື່ນໆ—ຖືກສັນລະເສີນຮ່ວມກັນໃນນີ້ວ່າເປັນ “ຢັກສະອັນເປັນດັ່ງແກ້ວມະນີ”.
Verse 8
अजानजसमा ह्येते कर्मजेभ्यः शतावराः / विश्वामित्रो वसिष्ठश्च नारदश्च्यवनस्तथा
ແທ້ຈິງແລ້ວ ພວກລະສີເຫຼົ່ານີ້ເທົ່າທຽມກັບອະຊານະຊະ (ພຣະພຣະຫມາ) ແລະສູງກວ່າຜູ້ທີ່ເກີດຈາກກັມມະລ້ວນໆເຖິງຮ້ອຍເທົ່າ—ມີ ວິສະວາມິດຕະ, ວະສິດຖະ, ນາຣະດະ ແລະ ຈະຍະວະນະ.
Verse 9
उतथ्यश्च मुनिश्चैतान्द्राजपित्वा खगेश्वर / ऋषयश्च महात्मानो ह्यजानजसमाः स्मृताः
ໂອ ຈອມແຫ່ງນົກ, ມຸນີ ອຸຕະຖະຍະ ໄດ້ກ່າວຖວາຍອະທິບາຍເລື່ອງເຫຼົ່ານີ້ແລະສາຍສະກຸນໂດຍຖືກຕ້ອງ; ແລະພວກລະສີມະຫາອາດຕະມາ ຖືກຈື່ຈໍາວ່າເທົ່າທຽມກັບອະຊານະຊະ ຄືບັນພະບຸລຸດແຕ່ດັ້ງເດີມ.
Verse 10
शतर्चिः कश्यपो ज्ञेयो मध्यमश्च पराशरः / पावमान्यः प्रगाथश्च क्षुद्रसूक्तश्च देवलः
ຈົ່ງຮູ້ວ່າ «ສະຕະຣຈິ» ກໍເອີ້ນວ່າ «ກັສຍະປະ»; ຜູ້ທີ່ເອີ້ນວ່າ «ມັດຍະມະ» ແມ່ນ «ປະຣາຊະຣະ»; «ປາວະມານຍະ» ແມ່ນ «ປະຣະກາຖະ»; ແລະ «ກະຊຸດຣະສູກຕະ» ແມ່ນ «ເທວະລະ»។
Verse 11
गृत्समदो ह्यासुरिश्च भरद्वाजोथ मुद्गलः / उद्दालको ह्यृ शृङ्गः शङ्खः सत्यव्रतस्तथा
«ກຣິດສະມາດະ» «ອາສຸຣິ» «ພະຣະດວາຊະ» ແລະ «ມຸດກະລະ»; ອີກທັງ «ອຸດດາລະກະ» «ຣິສຣິງຄະ» «ຊັງຄະ» ແລະ «ສັດຍະວຣະຕະ»—ເຫຼົ່ານີ້ກໍເປັນລະດັບິສີຜູ້ນ່າເຄົາລົບທີ່ຖືກກ່າວເຖິງໃນບົດນີ້ເຊັ່ນກັນ।
Verse 12
सुयज्ञश्चैव बाभ्रव्यो माण्डूकश्चैव बाष्कलः / धर्माचार्यस्तथागस्त्यो दाल्भ्यो दार्ढ्यच्युतस्तथा
ຍັງມີ «ສຸຍັດຍະ» «ບາບຣະວຽ» «ມານດູກະ» ແລະ «ບາສກະລະ»; ອີກທັງ «ທັມມາຈາຣຍະ» ພ້ອມດ້ວຍ «ອະກັສຕະຍະ» «ດາລພຽ» ແລະ «ດາຣຑະຍະຈຍຸຕະ» ເຊັ່ນກັນ।
Verse 13
कवषो हरितः कण्वो विरूपो मुसलस्तथा / विष्णुवृद्धश्च आत्रेयः श्रीवत्सो वत्सलेत्यपि
ຍັງມີ «ກະວະສະ» «ຫະຣິຕະ» «ກັນວະ» «ວິຣູປະ» ແລະ «ມຸສະລະ»; ອີກທັງ «ວິສນຸວຣິດທະ» ແລະ «ອາຕເຣຍະ»; ພ້ອມດ້ວຍ «ສຣີວັດສະ» ແລະ «ວັດສະລະ» ດ້ວຍເຊັ່ນກັນ।
Verse 14
भार्गवश्चाप्नवानश्च माण्डूकेयस्तथैव / मण्ड्कश्चैव जाबचलिः वीतिहव्यस्तथैव च
«ພາຣຄະວະ» «ອາປນະວານະ» ແລະ «ມານດູເກຍະ» ເຊັ່ນກັນ; ພ້ອມທັງ «ມັນດະກະ» «ຊາບະຈະລິ» ແລະ «ວີຕິຫະວຽ» ດ້ວຍເຊັ່ນກັນ।
Verse 15
गृत्समदः शौनकश्च इत्याद्या ऋषयः स्मृताः / एतेषां श्रवणादेव हरिः प्रीणाति सर्वदा
ກຣິດສະມະດະ, ຊາວນະກະ ແລະ ຣິຊິອື່ນໆ ຖືກຈື່ຈຳໃນປະເພນີ. ພຽງແຕ່ໄດ້ຍິນນາມຂອງທ່ານເຫຼົ່ານັ້ນ ພຣະຫະຣິ (ວິສນຸ) ກໍພໍພຣະໄທເສມອ.
Verse 16
ब्रुवे द्व्यष्टसहस्रं च शृणु तार्क्ष्य मम स्त्रियः / अग्निपुत्रास्तु यद्द्व्यष्टसहस्रञ्च मम स्त्रियः / अजानजसमा ह्येता (ते) नात्र कार्या विचारणा
ຂ້າຈະກ່າວໃຫ້ຟັງ—ຈົ່ງຟັງເຖີດ ໂອ ຕາຣກຊະ (ກະຣຸດ). ພຣະຍາຂອງຂ້າມີ 2,028 ນາງ. ພຣະຍາ 2,028 ນາງນັ້ນ ແທ້ຈິງແມ່ນບຸດຣີຂອງອັກນິ. ນາງເຫຼົ່ານັ້ນບໍລິສຸດດຸດດັ່ງ “ບໍ່ເກີດແຕ່ເກີດ” ດັ່ງນັ້ນບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງສົງໄສຫຼືສອບສວນອີກ.
Verse 17
त्वष्टुः पुत्री कशेरूश्च तासां मध्ये गुणाधिका / तदनन्तरजान्वक्ष्ये शृणु सम्यक् खगेश्वर
ກະເຊຣູ ແມ່ນບຸດຣີຂອງ ຕວັສຕຣິ; ໃນບັນດານາງເຫຼົ່ານັ້ນ ນາງເປັນຜູ້ເດັ່ນດ້ວຍຄຸນທຳ. ບັດນີ້ຂ້າຈະພັນນາຜູ້ທີ່ເກີດຕໍ່ຈາກນັ້ນ—ຈົ່ງຟັງໃຫ້ດີ ໂອ ຈອມແຫ່ງນົກ (ກະຣຸດ).
Verse 18
आजानेभ्यस्तु पितरः सप्तभ्योन्ये शतावराः / तथाधिका हि पितर इति वेदविदां मतम्
ຈາກອາຈານະ ເກີດຂຶ້ນເປັນພິຕຣະ (ເທວະບັນພະບຸລຸດ). ຈາກທັງເຈັດກຸ່ມ ຍັງມີພິຕຣະອື່ນໆ ນັບເປັນຮ້ອຍ. ແທ້ຈິງແລ້ວ ພິຕຣະຍັງມີຫຼາຍກວ່ານີ້—ນີ້ແມ່ນຄວາມເຫັນອັນພິຈາລະນາຂອງຜູ້ຮູ້ວິທະຍາແຫ່ງເວດ.
Verse 19
तदनन्तराजान्वक्ष्ये शृणु त्वं द्विजसत्तम / अष्टाभ्यो देवगन्धर्वा अष्टोत्तरशतं विना
ບັດນີ້ຂ້າຈະພັນນາກະສັດທີ່ສືບຕໍ່ມາ—ຈົ່ງຟັງ ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນບັນດາດວິຊະ (ພຣາຫມັນ). ເທວະກັນທັຣວະມີ 108 ຕົນ ໂດຍບໍ່ນັບຮວມ 8 ຕົນຫຼັກ.
Verse 20
तेभ्यः शतगुणानन्दा देवप्रेष्यास्तु मुख्यतः / स्वमुकेनेव देवैश्च आज्ञाप्याः सर्वदा गणाः
ເທົ່າກັບພວກນັ້ນ ດີວະເປຣສະຍະ (devapreṣya) ຜູ້ສົ່ງຂ່າວແຫ່ງເທວະ ມີຄວາມອານັນດາຫຼາຍກວ່າເປັນຮ້ອຍເທົ່າ ແລະເປັນຜູ້ສູງສຸດໃນຫມູ່ນັ້ນ; ກອງຫມູ່ຂອງເຂົາເຈົ້າຖືກເທວະສັ່ງການເສມືອນອອກຈາກພຣະໂອດຂອງເທວະເອງຢູ່ເທື່ອງໆ.
Verse 21
आख्याता देवगन्धर्वास्तेभ्यस्ते च शतावराः / तेभ्यस्तु क्षितिपा ज्ञेया अवराश्च शतैर्गुणैः
ດີວະ-ຄັນທະວະ (Deva-Gandharva) ຖືກປະກາດວ່າຢູ່ໃນຂັ້ນສູງກວ່າ. ຕໍ່ລົງມາຈາກເຂົາເຈົ້າ ແມ່ນຜູ້ທີ່ເອີ້ນວ່າ “ສະຕາວະຣະ”; ແລະຕໍ່ລົງມາອີກ ກະສັດແຫ່ງແຜ່ນດິນ ພຶງເຂົ້າໃຈວ່າຕ່ຳກວ່າເປັນຮ້ອຍໆຂັ້ນໃນຄຸນສົມບັດ.
Verse 22
तेभ्यः शतगुणाज्ञेया मानुषेषूत्तमा गणाः / एवं प्रासंगिकानुक्त्वा प्रकृतं ह्यनुसराम्यहम् / एवं ब्रह्मादयो देवा लक्ष्म्याद्या अपि सर्वशः
ເທົ່າກັບພວກນັ້ນ ໃນຫມູ່ມະນຸດ ກຸ່ມທີ່ດີທີ່ສຸດພຶງຮູ້ວ່າສູງກວ່າເປັນຮ້ອຍເທົ່າ. ເມື່ອໄດ້ກ່າວເຖິງເລື່ອງປະກອບຕາມບໍລິບົດແລ້ວ ບັດນີ້ຂ້ອຍຈະດຳເນີນຕໍ່ໄປຫາເນື້ອຫາຫຼັກ. ດັ່ງນີ້ແຫຼະ ພຶງເຂົ້າໃຈເທວະທັງຫຼາຍເລີ່ມຈາກພຣະພຣະຫມາ (Brahmā) ແລະເທວີທັງຫຼາຍເລີ່ມຈາກພຣະລັກສະມີ (Lakṣmī) ໂດຍທົ່ວໜ້າ.
Verse 23
स्तुत्वा तूष्णीं स्थिताः सर्वे प्राञ्जलीकृत्य भो द्विज
ເມື່ອໄດ້ສັນລະເສີນແລ້ວ ພວກເຂົາທັງໝົດຢືນນິ່ງຢ່າງສງົບ ພ້ອມພັບຝາມືຂຶ້ນນົບນ້ອມ—ໂອ ທະວິຊະ (ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ) ເອີຍ.
Verse 24
तेषामायतनं दातुं मनसा समचिन्तयत्
ພຣະອົງໄດ້ຄິດພິຈາລະນາໃນໃຈ ເພື່ອຈັດຫາທີ່ພຳນັກອັນສົມຄວນໃຫ້ແກ່ພວກເຂົາ.
Verse 25
इदं पवित्रमारोग्यं पुण्यं पापप्रणाशनम् / हरिप्रसादजनकं स्वरूपसुखसाधनम्
ນີ້ແມ່ນທຳ/ພິທີອັນບໍລິສຸດ ໃຫ້ສຸຂະພາບດີ; ເປັນກຸສົນ ແລະທຳລາຍບາບ. ມັນນຳພາພຣະກະລຸນາຂອງພຣະຮະຣິ(ວິສນຸ) ແລະເປັນທາງໄປສູ່ຄວາມສຸກແທ້ໃນສະວະຣູບຂອງຕົນ.
Verse 26
इदं तु स्तवनं विप्रा न पठन्तीह मानवाः / न शृण्वन्ति च ये नित्यं ते सर्वे चैव मायिनः
ແຕ່ໂອ ພຣາຫມັນທັງຫຼາຍ, ຜູ້ໃດໃນໂລກນີ້ບໍ່ອ່ານສະຕະວະນະນີ້ ແລະບໍ່ຟັງເປັນປະຈຳ—ຈົ່ງຮູ້ວ່າ ທຸກຄົນນັ້ນແທ້ໆແມ່ນຖືກມາຍາຫລອກລວງ.
Verse 27
नस्मरन्तोन्तरं नित्यं ये भुञ्जन्ति नराधमाः / तैर्भुक्ता सततं विष्ठा सदा क्रिमिशतैर्युता
ຜູ້ຊາຍຕ່ຳຊ້າທີ່ກິນຢູ່ເປັນນິດໂດຍບໍ່ລະລຶກພຣະເຈົ້າຢູ່ພາຍໃນ—ໃນປະໂລກ ພວກເຂົາຈະກິນອຸຈາລະເປັນນິດ ມີໜອນນັບຮ້ອຍຕົວຄືກຄືນຢູ່ເສມອ.
They are described as arising within their respective divine lineages and serving as presiding powers connected to actions (karma), implying a governance of activity and its fruits through lineage-specific divine agency.
It uses repeated “hundredfold” comparisons to express relative excellence and happiness: divine emissaries are said to enjoy happiness far exceeding Gandharvas; Deva-Gandharvas are placed higher than other Gandharva classes; earthly kings are ranked below these, with the best humans described as superior to lower human groupings.