Shloka 18

Śrīnivāsa at Svāmipuṣkariṇī: Darśana, Stotra, the Secret Veṅkaṭeśa Mantra, and the Meaning of “Vyaṅkaṭeśa”

मा देहि ऐश्वर्यमनुत्तमं त्वत्पादारविन्दस्य विरुद्धभूतम् / त्वं देव मे देहि सतां च संगं तव स्वरूपप्रतिपादकानाम्

mā dehi aiśvaryamanuttamaṃ tvatpādāravindasya viruddhabhūtam / tvaṃ deva me dehi satāṃ ca saṃgaṃ tava svarūpapratipādakānām

ຢ່າປະທານອຳນາດໂລກອັນສູງສຸດໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າເລີຍ, ເພາະມັນກາຍເປັນສິ່ງຕໍ່ຕ້ານການພັກຕິຕໍ່ພຣະບາດດອກບົວຂອງພຣະອົງ. ໂອ ພຣະເຈົ້າ, ຂໍປະທານແທນນັ້ນໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຄົບຄືນກັບສັດບຸລຸດ—ຜູ້ອະທິບາຍສະພາບທີ່ແທ້ຂອງພຣະອົງ.

माdo not
मा:
निपात
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (prohibitive particle)
देहिgive
देहि:
क्रिया
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ऐश्वर्यम्lordship, power
ऐश्वर्यम्:
कर्म
TypeNoun
Rootऐश्वर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifies ऐश्वर्यम्)
त्वत्-पाद-अरविन्दस्यof your lotus-feet
त्वत्-पाद-अरविन्दस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक) + अरविन्द (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘त्वत्पादस्य अरविन्दम्’); नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
विरुद्ध-भूतम्contrary/opposed (to devotion to your feet)
विरुद्ध-भूतम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootविरुद्ध (प्रातिपदिक) + भूत (√भू-धातु, क्त; कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (‘विरुद्धं भूतम्’ = having become opposed); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of ऐश्वर्यम्)
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
देवO God
देव:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
मेto me/for me
मे:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th), एकवचन; सर्वनाम
देहिgive
देहि:
क्रिया
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सताम्of the good (saints)
सताम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
सङ्गम्company, association
सङ्गम्:
कर्म
TypeNoun
Rootसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तवof you/your
तव:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
स्वरूप-प्रतिपादकानाम्of those who expound your true nature
स्वरूप-प्रतिपादकानाम्:
सम्बन्ध (Genitive: of whom)
TypeNoun
Rootस्वरूप (प्रातिपदिक) + प्रतिपादक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘स्वरूपस्य प्रतिपादकाः’); पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन

Garuda (Vinata-putra) addressing Lord Vishnu

Concept: Worldly aiśvarya can obstruct devotion; the highest boon is association with saints who reveal Bhagavān’s svarūpa.

Vedantic Theme: Sādhu-saṅga as the catalyst for bhakti and tattva-jñāna; vairāgya as protection against māyā’s glamour.

Application: Choose environments that strengthen devotion: seek teachers, study with sādhus, reduce status-seeking; practice gratitude and service in spiritual community.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: satsanga assembly/āśrama

Related Themes: Garuda Purana 3.25.17 (aiśvarya leading to ethical muteness); Garuda Purana 3.25.19-20 (burning attachments and inner faults)

L
Lord Vishnu
S
Satsanga (the virtuous/saints)

FAQs

This verse prioritizes the company of the virtuous who reveal the Lord’s true nature, presenting satsanga as a direct support for devotion and right understanding.

It frames the soul’s progress as dependent on devotion and correct knowledge: avoiding distractions of power and seeking saintly guidance that orients one toward the Lord’s lotus feet.

Choose practices and friendships that deepen devotion and clarity; treat status and wealth as secondary, and regularly learn from sincere teachers devoted to the Divine.