Shloka 78

Veṅkaṭācala Māhātmya: Bhakti-Lakṣaṇa, Nārasiṁha-tīrtha, and the Secret Darśana-Vidhi of Śrīnivāsa

पाश्चात्यभागे श्रीनिवासस्य देवि नन्दं सुनन्दं संस्मरेदेव भक्त्या / सव्यद्वारे श्रीनिवासस्य कन्ये स्मरेत्कुमुदाक्षं कुमुदन्तमेव

pāścātyabhāge śrīnivāsasya devi nandaṃ sunandaṃ saṃsmaredeva bhaktyā / savyadvāre śrīnivāsasya kanye smaretkumudākṣaṃ kumudantameva

ໂອ ເທວີ, ທາງທິດຕາເວັນຕົກຂອງ ສຣີນິວາສ ຄວນລະລຶກ ນັນທະ ແລະ ສຸນັນທະ ດ້ວຍພະກະຕິ. ແລະ ໂອ ນາງພຣະກັນຍາ, ທີ່ປະຕູດ້ານຊ້າຍຂອງ ສຣີນິວາສ ຄວນລະລຶກແຕ່ ກຸມຸທາກສະ ແລະ ກຸມຸທັນຕະ ເທົ່ານັ້ນ.

pāścātya-bhāgein the western part
pāścātya-bhāge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpāścātya (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: 'pāścātyaḥ bhāgaḥ'
śrīnivāsasyaof Śrīnivāsa
śrīnivāsasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśrīnivāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
deviO देवी
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
nandamNanda (name)
nandam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnanda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
sunandamSunanda (name)
sunandam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsunanda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
saṃsmaretshould remember
saṃsmaret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु) + sam (उपसर्ग)
Formविधिलिङ्, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphatic)
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
savya-dvāreat the left gate
savya-dvāre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsavya (प्रातिपदिक) + dvāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: 'savyaṃ dvāram'
śrīnivāsasyaof Śrīnivāsa
śrīnivāsasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśrīnivāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
kanyeO maiden
kanye:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
smaretshould remember
smaret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kumudākṣamKumudākṣa (lotus-eyed; name)
kumudākṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkumuda (प्रातिपदिक) + akṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि: 'kumudavat akṣī yasya saḥ' (one whose eyes are like lotuses)
kumudantamKumudanta (name)
kumudantam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkumuda (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि (name/epithet)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphatic)

Lord Vishnu (Śrīnivāsa) instructing Garuḍa (Vinātā-putra)

Concept: Bhakti expressed as smaraṇa of the Lord’s parikara (Nanda, Sunanda, Kumudākṣa, Kumudanta) aligned with sacred spatial order.

Vedantic Theme: Ekāgratā (one-pointedness) cultivated through structured devotional practice; the sacred is approached through disciplined attention.

Application: While moving within a temple, keep a steady devotional recollection rather than treating the visit as mere sightseeing.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: western quarter and left-hand doorway (savyadvāra)

Related Themes: Garuda Purana 3.24.77-81 (sequence of gate/door remembrances and entry rites)

Ś
Śrīnivāsa (Vishnu)
N
Nanda
S
Sunanda
K
Kumudākṣa
K
Kumudanta

FAQs

This verse presents directional remembrance (smaraṇa) of Viṣṇu’s attendants as a devotional practice, reinforcing focused bhakti and invoking protective, auspicious presence around Śrīnivāsa.

Even within the Preta-kāṇḍa context, the text repeatedly anchors after-death concerns in Viṣṇu-bhakti; remembrance of Śrīnivāsa and His attendants is taught as spiritually stabilizing and merit-bearing (puṇya) for the living and the departed.

In Viṣṇu worship (especially temple visits), one may mentally honor the Lord’s attendants at the indicated directions/gateways, cultivating steady devotion, reverence, and disciplined remembrance rather than distracted ritual.