Shloka 75

Kāraṇa-vyākhyā: Cosmic Agents, Rudra-Forms, Sense-Purity, and Ānanda-Tāratamya

एवमुक्तो हृषीकेशः पक्षीशेन महात्मना / उवाच कृपया कृष्णः प्रसन्नः कमलेक्षणः

evamukto hṛṣīkeśaḥ pakṣīśena mahātmanā / uvāca kṛpayā kṛṣṇaḥ prasannaḥ kamalekṣaṇaḥ

ເມື່ອຖືກກ່າວດັ່ງນັ້ນໂດຍພຣະອົງຜູ້ເປັນເຈົ້າແຫ່ງນົກ ຜູ້ມີຈິດໃຈຍິ່ງໃຫຍ່, ພຣະຫຣິສີເກສະ (ພຣະສີກຣິດສະນະ) ຜູ້ມີນັຍນາດັ່ງດອກບົວ ມີພຣະທັຍຍິນດີ ແລະດ້ວຍຄວາມເມດຕາ ໄດ້ກ່າວຂຶ້ນ.

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
uktaḥhaving been addressed/said to
uktaḥ:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootvac (वच् धातु) + kta (क्त)
FormKridanta past passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agrees with हृषीकेशः
hṛṣīkeśaḥHṛṣīkeśa (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
hṛṣīkeśaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roothṛṣīkeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
pakṣīśenaby the lord of birds (Garuḍa)
pakṣīśena:
Karana (करण/Instrument; agent in passive sense)
TypeNoun
Rootpakṣīśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
mahātmanāby the great-souled one
mahātmanā:
Karana (करण/Instrument; agent in passive sense)
TypeAdjective
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; adjective qualifying पक्षीशेन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
kṛpayāout of compassion
kṛpayā:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootkṛpā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; adverbial instrument
kṛṣṇaḥKṛṣṇa
kṛṣṇaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; apposition to हृषीकेशः
prasannaḥpleased, gracious
prasannaḥ:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootprasanna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; adjective qualifying कṛṣṇaḥ
kamalekṣaṇaḥlotus-eyed one
kamalekṣaṇaḥ:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootkamalekṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; compound: kamala + īkṣaṇa (lotus + eye) कर्मधारय

Narrator (describing Lord Vishnu/Krishna speaking to Garuda)

Concept: Prasāda as the gateway to instruction: divine compassion responds to sincere inquiry, initiating transformative teaching.

Vedantic Theme: Grace (anugraha) as a decisive condition for the rise of right knowledge; the Lord as inner controller and teacher.

Application: Before study or recitation, cultivate receptivity (prasāda-buddhi) and humility; begin learning with a brief prayer for clarity and compassion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 3.18 (transition verse introducing Kṛṣṇa’s forthcoming exposition)

H
Hṛṣīkeśa (Vishnu/Krishna)
G
Garuḍa (Pakṣīśa)

FAQs

This verse frames the teaching as mercy-driven: the Lord responds kindly to Garuḍa’s inquiry, indicating that the forthcoming instructions are meant for guidance and upliftment, not fear.

It marks the transition from Garuḍa’s question to the Lord’s reply, identifying Garuḍa as the inquirer and Vishnu/Kṛṣṇa as the authoritative teacher who speaks calmly and compassionately.

Approach spiritual study—especially topics like death, karma, and duty—with sincerity and humility (like Garuḍa), and respond to others with clarity and compassion (like the Lord).