Shloka 17

Brahmā’s Curse, Four Births, and the Dharma of Shared Embodiment

Draupadī/Kṛṣṇā

विचार्यैवमुमाद्या भारत्याः सेवां तु चक्रिरे / सहस्रवत्सरान्ते सा भारती तोषिताब्रवीत्

vicāryaivamumādyā bhāratyāḥ sevāṃ tu cakrire / sahasravatsarānte sā bhāratī toṣitābravīt

ເມື່ອພິຈາລະນາດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ອຸມາ ແລະຜູ້ອື່ນໆ ໄດ້ປະຕິບັດການຮັບໃຊ້ດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບຕໍ່ ພາຣະຕີ (ສະຣັສວະຕີ). ເມື່ອຄົບພັນປີ ພາຣະຕີຜູ້ພໍໃຈແລ້ວ ຈຶ່ງເວົ້າຂຶ້ນ.

vicāryahaving considered/deliberated
vicārya:
Purvakalika Kriya (Prior Action)
TypeIndeclinable
Rootvi-car (धातु)
FormLyap Pratyaya (Gerund/ल्यप्)
evamthus
evam:
null
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb
umādyāḥUma and others
umādyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootumādyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
bhāratyāḥof Bharati (Sarasvati)
bhāratyāḥ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhāratī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
sevāmservice
sevām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsevā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
tuindeed/then
tu:
null
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormConjunction
cakrireperformed/did
cakrire:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormLit Lakara (Perfect/लिट्), Atmanepada, Prathama Purusha (3rd), Plural
sahasravatsarānteat the end of a thousand years
sahasravatsarānte:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootsahasravatsarānta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
she
:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
bhāratīBharati
bhāratī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāratī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
toṣitāpleased/satisfied
toṣitā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottoṣitā (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (Causative PPP)
abravītspoke
abravīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormLan Lakara (Imperfect/लङ्), Prathama Purusha (3rd), Singular

Narrator (Purāṇic narration within Garuda Purana; not direct Vishnu–Garuda dialogue in this verse)

Concept: Sustained sevā (devoted service) to the goddess of speech/knowledge (Bhāratī/Sarasvatī) over long duration yields prasāda (divine favor) and guidance.

Vedantic Theme: Grace arises through steadiness (niṣṭhā) and purity of intention; knowledge and right speech are divine gifts cultivated by tapas and devotion.

Application: Commit to long-term disciplined practice—study, mantra, service to learning/teachers—without impatience for results.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 3.17.18 (Bhāratī questions their purpose)

U
Umā
B
Bhāratī (Sarasvatī)

FAQs

This verse frames Bhāratī as a bestower of grace who responds to sustained devotion and service; her being “pleased” indicates eligibility for instruction or boons earned through disciplined seva.

It uses a Purāṇic motif—long-term practice culminating in a deity’s direct speech—showing that spiritual results mature over time and that divine instruction follows preparedness.

Commit to consistent study, ethical living, and disciplined practice over time; treat learning and speech as sacred (Sarasvatī’s domain) and cultivate patience for results.