Shloka 10

Brahmā’s Curse, Four Births, and the Dharma of Shared Embodiment

Draupadī/Kṛṣṇā

त्रिवारानन्तरं ब्रह्मा शप्तवांस्ता महाप्रभुः / त्रिवारं वञ्चनं यस्मादेकवारं च दर्शनम्

trivārānantaraṃ brahmā śaptavāṃstā mahāprabhuḥ / trivāraṃ vañcanaṃ yasmādekavāraṃ ca darśanam

ແລ້ວຕໍ່ມາ ພະພຣະພຣະມາ ມະຫາອົງຜູ້ມີອຳນາດ ໄດ້ສາບແຊ່ງພວກນາງສາມຄັ້ງຕິດຕໍ່ກັນວ່າ: “ເນື່ອງຈາກການຫລອກລວງມີສາມຄັ້ງ ການໄດ້ເຫັນດ້ວຍຄວາມຈິງ (darśana) ຈະມີແຕ່ຄັ້ງດຽວ.”

त्रिवारम्three times
त्रिवारम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + वार (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (त्रीणि वाराणि); क्रियाविशेषणवत् अव्ययीभाव-प्रयोग (adverbial accusative)
अनन्तरम्afterwards
अनन्तरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb: thereafter/immediately after)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शप्तवान्cursed
शप्तवान्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootशप् (धातु) → शप्तवत् (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्तवत्/Perfect participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृवाचक—finite-verb sense ‘cursed’
ताःthem
ताः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
महाप्रभुःthe great lord
महाप्रभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (उपसर्ग/पूर्वपद) + प्रभु (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (महान् प्रभुः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ब्रह्मणः विशेषण-रूपेण
त्रिवारम्three times
त्रिवारम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootत्रि + वार
Formद्विगु; क्रियाविशेषणवत् (adverbial)
वञ्चनम्deception
वञ्चनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवञ्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भाववाचक (act of deception)
यस्मात्because of which
यस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेतु/कारणार्थे (ablative of cause: because of which)
एकवारम्once
एकवारम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएक (संख्या-प्रातिपदिक) + वार (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास; क्रियाविशेषणवत् (adverbial)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
दर्शनम्a sight/appearance
दर्शनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भाव/फलवाचक (seeing/appearance)

Lord Vishnu (narrating to Garuda)

Concept: Repeated deceit yields proportionate restriction of grace/encounter; actions pattern future access and outcomes.

Vedantic Theme: Karma-niyati: moral causality governs experience; adharma contracts auspicious contact (darśana).

Application: Recognize that repeated unethical choices create long-term constraints; cultivate integrity to preserve trust and ‘darśana’ (access, opportunity, blessing).

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 3.17.9 (threefold deception); Garuda Purana 3.17.11-13 (rebirth-fruits of the curse)

B
Brahma

FAQs

This verse links repeated deceit (vañcana) with a restrictive karmic outcome, showing that dishonesty reduces one’s access to auspicious grace and rightful recognition (darśana).

By framing the result as Brahmā’s threefold curse, the text presents karma as a moral law: the frequency of wrongdoing (three deceptions) shapes the limitation of the reward (a single darśana).

Practice truthfulness in speech and conduct; repeated small acts of cheating accumulate consequences, while integrity preserves trust, merit, and spiritual clarity.