Shloka 21

Sapta-dvīpa Catalog: Plakṣa to Puṣkara, Mānasottara, and the Lokāloka Boundary

द्विगुणा काञ्चनी भूमिः सर्वजन्तुविवर्जिता / लोकालोकस्ततः शैलो योजनायुताविस्तृतः / तमसा पर्वतो व्याप्तस्तमो ऽप्यण्डकटाहतः

dviguṇā kāñcanī bhūmiḥ sarvajantuvivarjitā / lokālokastataḥ śailo yojanāyutāvistṛtaḥ / tamasā parvato vyāptastamo 'pyaṇḍakaṭāhataḥ

ຖັດຈາກນັ້ນມີດິນແດນຄໍາ ມີຂະໜາດເປັນສອງເທົ່າ ແລະປາສຈາກສັດມີຊີວິດທັງປວງ. ຕໍ່ມາແມ່ນພູ ໂລກາໂລກະ ກວ້າງ 10,000 ໂຍຊະນະ. ພູນັ້ນຖືກຄວາມມືດປົກຄຸມ ແລະແມ່ນແຕ່ຄວາມມືດນັ້ນກໍຖືກຂອບເຂດໂດຍເປືອກແຫ່ງໄຂ່ຈັກກະວານ.

द्विगुणाtwofold; double
द्विगुणा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि + गुण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
काञ्चनीgolden
काञ्चनी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
भूमिःearth/land
भूमिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
सर्वजन्तुविवर्जिताdevoid of all creatures
सर्वजन्तुविवर्जिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + जन्तु + विवर्जित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle) 'विवर्जित', स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
लोकालोकःLokāloka (name; 'world and non-world')
लोकालोकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक + अलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
ततःthen; thereafter/from there
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्/ततः इत्यर्थे अव्यय (adverb: 'then/from there')
शैलःmountain
शैलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
योजनायुताविस्तृतःextended to ten-thousand yojanas
योजनायुताविस्तृतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयोजन + अयुत + विस्तृत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle) 'विस्तृत', पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); परिमाणवाचक-पूर्वपद (extent-measure)
तमसाby darkness
तमसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
पर्वतःmountain
पर्वतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
व्याप्तःpervaded/covered
व्याप्तः:
Kriya (Predicative/क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + आप् (धातु) → व्याप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
तमःdarkness
तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/सम्भावना-अव्यय (particle: 'also/even')
अण्डकटाहतःstruck/contained by the cosmic egg-cauldron (brahmāṇḍa enclosure)
अण्डकटाहतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअण्ड + कटाह + हत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle) 'हत', पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular) (agreeing with तमः)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: All manifested realms have a boundary; beyond the domain of beings is darkness and enclosure—prompting inquiry into the unbounded (Brahman).

Vedantic Theme: Neti-neti by implication: even cosmic light ends; the seeker turns from loka to aloka toward the limitless substratum.

Application: Reflect on limits of sensory knowledge; cultivate inwardness and discrimination (viveka) when confronting the 'edge' of understanding.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: liminal land and boundary mountain at the edge of the world-system

Related Themes: Garuda Purana 1.56.19-20 (approach to the boundary)

L
Lokāloka Mountain
T
Tamas (darkness)
B
Brahmāṇḍa (cosmic egg)

FAQs

This verse presents Lokāloka as the great boundary-marker: the transition point after which the region is described as engulfed by darkness, indicating the cosmological limit of the illumined worlds.

Indirectly, it frames the Purana’s map of existence—showing that the cosmos has defined limits (Lokāloka and the brahmāṇḍa shell). Such cosmography supports later descriptions of other-worldly realms and routes, even when the soul’s journey is discussed in moral/ritual contexts.

It encourages humility and perspective: human life unfolds within a vast, ordered cosmos, reinforcing dharmic living and reverence for scriptural teachings about the unseen structure of reality.