Shloka 35

Pavitrāropaṇa-vidhi

Rite of Investing Hari with the Pavitra

धर्मकामार्थसिद्ध्यर्थं स्वकण्ठे धारयाम्यहम् / वनमालां समभ्यर्च्य स्वेन मन्त्रेण दापयेत्

dharmakāmārthasiddhyarthaṃ svakaṇṭhe dhārayāmyaham / vanamālāṃ samabhyarcya svena mantreṇa dāpayet

“ເພື່ອໃຫ້ສຳເລັດ ທັມມະ, ກາມະ, ອັດຖະ ຂ້າພະເຈົ້າສວມມັນໄວ້ທີ່ຄໍຂອງຕົນ.” ເມື່ອບູຊາພວງມາລາແຫ່ງປ່າໄມ້ແລ້ວ ຄວນໃຫ້ສວມແກ່ຜູ້ສັດທາ ດ້ວຍມັນຕຣາຂອງຕົນ.

धर्मकामार्थसिद्ध्यर्थम्for attaining dharma, desire, and prosperity (and success)
धर्मकामार्थसिद्ध्यर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक) + सिद्धि (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन — प्रयोजनवाचक (for the sake of accomplishment of dharma, kāma, artha)
स्वकण्ठेon one’s own neck
स्वकण्ठे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + कण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति; एकवचन — अधिकरण (location)
धारयामिI wear/hold
धारयामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√धृ (धातु)
Formलट् (present); उत्तमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद — ‘I wear/hold’
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; पुंलिङ्ग (सामान्य)
वनमालाम्a forest garland
वनमालाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक) + माला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन — ‘वन-माला’ (garland of forest-flowers)
समभ्यर्च्यhaving worshipped (properly)
समभ्यर्च्य:
Purvakala-kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + अभि√अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकाले कृत्य — ‘having duly worshipped’
स्वेनwith one’s own
स्वेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; तृतीया विभक्ति; एकवचन — विशेषण (instrumental ‘with one’s own’)
मन्त्रेणwith a mantra
मन्त्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; एकवचन
दापयेत्should have (it) given / should cause to give
दापयेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु) [णिच् causative: दापय]
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative) — ‘he should cause (someone) to give’

Lord Viṣṇu (in dialogue with Garuḍa/Vinatā-putra)

Concept: Consecrated wearing of a worshipped garland, empowered by mantra, is framed as supportive of dharma-kāma-artha attainment.

Vedantic Theme: Sanctification of embodied life (pravṛtti) through devotion; aligning puruṣārthas under īśvara-sambandha.

Application: Before wearing devotional symbols (mālā/tilaka), consecrate them with mantra and intention; pursue artha and kāma within dharma, anchored in worship.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Type: temple/household shrine

Related Themes: Garuda Purana 1.43 (mālā/pavitra and mantra-vidhi sequence)

V
Viṣṇu
V
Vana-mālā

FAQs

This verse presents the vana-mālā as a devotional, consecrated item associated with Viṣṇu, used to support the attainment of dharma, artha, and kāma when worshipped and then worn/placed with mantra.

Indirectly: it emphasizes dharmic ritual and devotion (upāsanā) as supports for right living and merit, which the Garuḍa Purāṇa repeatedly treats as shaping one’s post-death trajectory.

Perform devotional worship with clarity and reverence, then use sacred items (like a garland offered to Viṣṇu) in a disciplined, mantra-guided way—treating ritual as an aid to ethical living and spiritual focus.