Gāruḍa-Māhātmya and Tārkṣya-Stotra: Fruits of Hearing/Reciting and the Power of Garuḍa’s Praise
संलिखेल्लेखयेद्वापि धारयेत्पुस्तके ननु / धर्मार्थो प्राप्नुयाद्धर्मर्थार्थो चार्थमाप्नुयात्
saṃlikhellekhayedvāpi dhārayetpustake nanu / dharmārtho prāpnuyāddharmarthārtho cārthamāpnuyāt
ແທ້ແລ້ວ ບໍ່ວ່າຈະຄັດລອກເອງ, ຫຼືໃຫ້ຜູ້ອື່ນຂຽນ, ຫຼືເກັບຮັກສາໄວ້ໃນປຶ້ມ—ຜູ້ປາຖະໜາທຳມະ ຍ່ອມໄດ້ທຳມະ; ຜູ້ປາຖະໜາທັງທຳມະແລະອັດຖະ (artha) ຍ່ອມໄດ້ອັດຖະດ້ວຍ.
Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)
Concept: Likhana/lekhana/dhāraṇa (copying, causing to be copied, preserving) of sacred text yields corresponding puruṣārtha fruits—especially dharma and artha.
Vedantic Theme: Karma-yoga orientation: sanctifying action by aligning it with śāstra-sevā; dharma as foundation for artha.
Application: Support manuscript/book preservation, printing, libraries, and accurate transmission; keep a personal copy and maintain it respectfully.
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: scriptorium/hermitage
Related Themes: Garuda Purana: phalaśruti emphasizing dāna of books/knowledge and merit of preserving dharma texts (theme-level parallel)
This verse states that copying, commissioning the writing of, or preserving the text itself becomes a merit-bearing act: a dharma-seeker gains dharma, and one seeking dharma plus worldly stability gains artha too.
It functions like a phala-śruti (promise of results), emphasizing that engagement with the sacred teaching—through transmission and preservation—supports both spiritual merit (dharma) and rightful prosperity (artha).
Keep a reliable edition, share or sponsor accurate copying/printing, and study respectfully—treating preservation of sacred knowledge as a disciplined dharmic act rather than mere collection.