Shloka 31

Aśva–Gaja Āyurveda: Marks, Defects, Wounds, Doṣa-Therapy, and Protective Rites

होमाद्यै रक्षया विप्रभोजनैर्बलिकर्मणा / शान्त्योपसर्गशान्तिः स्याद्धरीतक्यादिकल्पतः

homādyai rakṣayā viprabhojanairbalikarmaṇā / śāntyopasargaśāntiḥ syāddharītakyādikalpataḥ

ໂດຍພິທີໂຮມະ (homa) ແລະການປົກປ້ອງ, ດ້ວຍການເລີ້ຍງອາຫານແກ່ພຣາຫມັນ, ແລະການທຳບາລີ (bali) ບູຊາ, ການສະງົບລົງຂອງອຸປະສັກຮົບກວນຈະສຳເລັດ—ຕາມຂັ້ນຕອນທີ່ກຳນົດ ເລີ່ມຈາກ ຮະຣີຕະກີ (harītakī) ແລະຢາອື່ນໆທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ.

होमाद्यैःby homa and the like
होमाद्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; आदि-तत्पुरुष (होमः आदिः येषां तैः = by homa etc.)
रक्षयाby protection/guarding rites
रक्षया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
विप्रभोजनैःby feeding brāhmaṇas
विप्रभोजनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + भोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विप्राणां भोजनैः = by feeding brāhmaṇas)
बलिकर्मणाby the act of offering bali
बलिकर्मणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; तत्पुरुष (बलिः कर्म यस्मिन्/बलिकर्म)
शान्त्याby pacification (rite)
शान्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
उपसर्गशान्तिःpacification of the affliction
उपसर्गशान्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउपसर्ग (प्रातिपदिक) + शान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (उपसर्गस्य शान्तिः = pacification of affliction)
स्यात्should be/comes about
स्यात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
हरीतक्यादिकल्पतःaccording to the harītakī etc. preparation
हरीतक्यादिकल्पतः:
Hetu/Pramana (According to/प्रमाण)
TypeNoun
Rootहरीतकी (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + कल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; तत्पुरुष (हरीतकी-आदि-कल्पः) + तसिल्-अर्थ (कल्पतः = according to the preparation)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Calamity is met with śānti: harmonizing action combining ritual, charity/feeding, and practical remedies.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa as upāya for citta-prasāda and loka-saṅgraha; integrating daiva and puruṣakāra.

Application: Perform homa, protective observances, feed brāhmaṇas, and offer bali; apply prescribed remedy-procedures beginning with harītakī to pacify upasarga.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 1.201.30 (upasarga omen); Garuda Purana 1.201.27–29 (remedy formulations as part of response)

B
Brahmins (Vipras)

FAQs

This verse states that disturbances (upasarga) are calmed through specific dharmic acts—homa, protective rites, feeding Brahmins, and bali offerings—performed according to proper prescriptions.

It frames suffering-like disturbances as manageable through sanctioned ritual and remedial procedures (kalpa), emphasizing disciplined observance rather than fear or superstition.

Undertake sincere, ethical remedial acts—charity/feeding, prayerful offerings, and protective disciplines—following authentic guidance, as a way to restore steadiness and reduce harmful influences.