Shloka 4

Bhikṣu-Dharma and the Paramahaṃsa Ideal

रोहिते भिक्षुकैर्ग्रामे यात्रामात्र मलोलुपः / भवेत्परमहंसो वा एकदण्डी यमादितः

rohite bhikṣukairgrāme yātrāmātra malolupaḥ / bhavetparamahaṃso vā ekadaṇḍī yamāditaḥ

ໃນບ້ານທີ່ແອອັດໄປດ້ວຍຜູ້ຂໍທານ, ຜູ້ທີ່ເດີນທາງແຕ່ພໍຈຳເປັນ ແລະບໍ່ໂລບໃນຜົນກຳໄລອັນຕ່ຳຊ້າ ອາດເປັນປະຣະມະຫັງສະ (Paramahaṃsa); ຫຼືຮັບເອກະດັນດະ (ໄມ້ທອນດຽວ) ແລະເປັນຜູ້ຖືກຄວບຄຸມດ້ວຍຍະມະ ແລະວິໄນຍະມະອື່ນໆ.

rohitein Rohita (place) / in the reddish (state)
rohite:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrohita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; स्थानवाचक (as a place-name/condition)
bhikṣukaiḥby/with mendicants
bhikṣukaiḥ:
Karaṇa (Instrument/साधन)
TypeNoun
Rootbhikṣuka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
grāmein the village
grāme:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
yātrā-mātraḥtaking only what is necessary
yātrā-mātraḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyātrā (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—यात्रायाः मात्रः (only as much as needed for sustenance/journey)
a-lolupaḥnot greedy
a-lolupaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + lolupa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ् (not greedy)
bhavetshould be/become
bhavet:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
parama-haṃsaḥa paramahaṃsa (highest ascetic)
parama-haṃsaḥ:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + haṃsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय—‘परमः हंसः’ (highest swan; title of ascetic)
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)
eka-daṇḍīa bearer of a single staff
eka-daṇḍī:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rooteka (संख्या) + daṇḍin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—एकः दण्डः यस्य (one-staff bearer)
yama-āditaḥbeginning with yama (restraints)
yama-āditaḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyama (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक) + taḥ (तसिल्/अव्ययभाव)
Formअव्ययीभाव; तसिल्-प्रत्ययार्थ ‘from’; ‘यमादि’ = yama etc. (restraints)

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra)

Concept: Non-greed and necessity-based movement amid competing mendicants supports elevation toward paramahaṃsa ideal; alternatively, ekadaṇḍa signifies focused discipline aligned with yamas.

Vedantic Theme: Vairāgya and nirodha: freedom is supported by restraint, not by social identity; yama as foundation for higher realization.

Application: Reduce unnecessary travel/consumption; avoid competing for resources/status; adopt clear ethical vows (yamas) as a stabilizing framework.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: settlement

Related Themes: Garuda Purana discussions of yama-niyama and renunciant grades (general thematic link)

Y
Yama

FAQs

This verse presents the Paramahaṃsa as an ideal of renunciation: living with minimal needs, avoiding greed and impure gain even amid social pressures, indicating spiritual maturity rather than external display.

By emphasizing yama-based restraint and non-greed, it links inner discipline to purification of karma—an essential preparation for the soul’s onward journey described elsewhere in the Garuda Purana.

Reduce unnecessary consumption, avoid unethical income, and practice core restraints (truthfulness, non-harming, self-control); spiritual progress is measured by conduct, not by status or appearance.