Adhyaya 62
Anushanga PadaAdhyaya 6244 Verses

Adhyaya 62

गान्धर्वमूर्छनालक्षणवर्णनम् (Description of Gandharva Mūrchanā Characteristics)

ບົດນີ້ເປັນການອະທິບາຍທາງເຕັກນິກກ່ຽວກັບໂຄງສ້າງດົນຕີຄລາສສິກຂອງຄັນທະວະ (Gandharva) ໂດຍຍຶດຕາມຄຳສອນຂອງອາຈານເກົ່າ (pūrvācārya-mata) ຢ່າງສັດຊື່. ມັນກຳນົດວິທີໃຊ້ alaṅkāra (ລວດລາຍ/ການປະດັບສຽງ) ຕາມປະເພດ varṇa ແລະຕຳແໜ່ງການວາງສຽງ, ແລະອະທິບາຍວ່າ gītaka ສົມບູນດ້ວຍ vākyārtha/pada-yoga ແລະການປະດັບ. ຕໍ່ມາຈຶ່ງແຍກຈຸດປະຕິບັດ (ເຊັ່ນ ບ່ອນຄໍ/ຫົວ) ແລະຈັດປະເພດ varṇa ພື້ນຖານ 4 ຢ່າງ, ຂະຫຍາຍໃນລະບົບເທວະເປັນ 8 ແລະ 16. ບົດນີ້ຍັງກຳນົດ sañcāra, avarohaṇa, ārohaṇa ແລະລາຍຊື່ alaṅkāra 4 ປະການ (sthāpanī, kramarejana, pramāda, apramāda) ພ້ອມລັກສະນະ.

Shlokas

Verse 1

इति श्रीब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते मध्यमाभागे तृतीय उपोद्धातपादे गान्धर्वमूर्छनालक्षणवर्णनं नामैकषष्टितमो ऽध्यायः // ६१// पूर्वाचार्यमतं बुद्ध्वा प्रवक्ष्याम्यनुपूर्वशः / विख्यातान्वै अलङ्कारांस्तन्मे निगदतः श्रुणु

ດັ່ງນີ້ ໃນສຣີພຣະຫມານຑະ ມະຫາປຸຣານະ ພາກກາງທີ່ພຣະວາຍຸກ່າວ ໃນອຸໂປດທາດປາດທີ 3 ບົດທີ 61 ຊື່ «ການພັນນາລັກສະນະມູຣຊະນາການທັຣວະ» ໄດ້ສິ້ນສຸດແລ້ວ. ບັດນີ້ ເມື່ອຮູ້ມະຕິອາຈານເກົ່າແລ້ວ ຂ້ອຍຈະກ່າວອະລັງການອັນໂດ່ງດັງຕາມລຳດັບ; ຈົ່ງຟັງຄຳຂອງຂ້ອຍ

Verse 2

अलङ्कारास्तु वक्तव्याः स्वैः स्वैर्वर्णैः प्रहेतवः / संस्था नयोगैश्च तथा सदा नाढ्याद्यवेक्षया

ອະລັງການຄວນກ່າວພ້ອມວັນນະຂອງຕົນໆ ແລະເຫດປັດໃຈຂອງຕົນ; ອີກທັງຕາມສັມຫິຕາ-ນິໂຢກ ໂດຍພິຈາລະນານາຑີເປັນຕົ້ນຢູ່ເສມອ

Verse 3

वाक्यार्थपदयोगार्थैरलङ्कारैश्च पूरणम् / पदानि गीतकस्याहुः पुरस्तात्पृष्ठतो ऽथ वा

ການເຕີມໃຫ້ຄົບດ້ວຍຄວາມໝາຍຂອງປະໂຫຍກ ຄວາມໝາຍຂອງຄຳ ຄວາມໝາຍແຫ່ງການປະສົມຄຳ ແລະອະລັງການ ນັ້ນເອີ້ນວ່າ “ປະດ/ບົດ” ຂອງກີຕະກະ; ຈະຢູ່ຂ້າງໜ້າຫຼືຂ້າງຫຼັງກໍໄດ້

Verse 4

स्थातोनित्रीनरो नीड्डीमनःकण्ठशिरस्थया / एतेषु त्रिषु स्थानेषु प्रवृत्तो विधिरुत्तमः

ສະຖາໂຕ ນິຕຣີ ນະໂຣ ນີດດີ—ກ່າວວ່າສະຖິດຢູ່ໃນມະນະ (ໃຈ) ຄໍ (ກັນຖະ) ແລະສີສະ; ວິທີອັນປະເສີດແມ່ນທີ່ດຳເນີນໃນສາມສະຖານນີ້

Verse 5

चत्त्वारः प्रकृतौ वर्णाः प्रविचारस्य नुर्विधा / विकल्पमष्टधा चैव देवाः षोडशधा विदुः

ໃນປະກຣິຕິມີວັນນະ 4 ປະການ ແລະການພິຈາລະນາມີຄວາມແຕກຕ່າງຫຼາຍ; ວິກັນປະກ່າວວ່າ 8 ປະການ ແລະເທວະຮູ້ວ່າ 16 ປະການ

Verse 6

सृष्टो वर्मः प्रसंचारी तृतीयमवरोहणम् / आरोहणं चतुर्थं तु वर्णं वर्मविदो विदुः

‘ສຣິດ’ ແລະ ‘ປຣະສັນຈາຣີ’ ແມ່ນປະເພດຂອງ ວຣະມະ; ປະເພດທີ 3 ແມ່ນ ‘ອະວະໂຣຫະນະ’ ແລະທີ 4 ‘ອາໂຣຫະນະ’ ດັ່ງນີ້ຜູ້ຮູ້ວຣະມະຈຶ່ງຮູ້ວ່າເປັນວັນນະ

Verse 7

तत्रैकः संचरस्थायी संचरस्तु चरो ऽभवत् / अवरोहणवर्णानामवरोहं विनिर्दिशेत्

ໃນນັ້ນ ມີອັນໜຶ່ງເອີ້ນ ‘ສັນຈະຣະ-ສະຖາຍີ’ ແລະ ‘ສັນຈະຣະ’ ກາຍເປັນຜູ້ເຄື່ອນໄຫວ; ສໍາລັບວັນນະຝ່າຍອະວະໂຣຫະນະ ພຶງກໍານົດ ‘ອະວະໂຣຫະ’

Verse 8

आरोहणेन वारोहान्वर्णान्वर्णविदो विदुः / एतेषामेव वर्णानामलङ्कारन्निबोधत

ໂດຍອາໂຣຫະນະ ຜູ້ຮູ້ວັນນະຍ່ອມຮູ້ວັນນະຝ່າຍ ‘ອາໂຣຫະ’; ບັດນີ້ຈົ່ງຮຽນຮູ້ອາລັງການຂອງວັນນະເຫຼົ່ານີ້

Verse 9

अलङ्कारास्तु चत्वारस्थापनी क्रमरेजनः / प्रमादस्याप्रमादश्च तेषां वक्ष्यामि लक्षणम्

ອາລັງການມີ 4 ປະການ: ສະຖາປະນີ, ກຣະມະເຣຊະນະ, ປຣະມາດ ແລະ ອະປຣະມາດ; ບັດນີ້ຂ້ອຍຈະກ່າວລັກສະນະຂອງພວກນັ້ນ

Verse 10

विस्वरो ऽष्टकलाश्चैव स्थानं द्व्येकतरागतः / आवर्त्तस्याक्रमो त्वाक्षी वेकार्यां परिमाणतः

ວິສະວະໂຣມີກະລາ 8 ປະການ; ສະຖານະຂອງທ່ານກ່າວວ່າຢູ່ໃນໜຶ່ງໃນສອງ. ຈັງຫວະຂອງອາວັດຕະເຫມືອນດວງຕາ ແລະໃນການກະທຳມີປະມານກຳນົດໄວ້.

Verse 11

कुमारं संपरं विद्धि द्विस्तरं वामनं गतः / एष वै एष चैवस्यकुतरेकः कुलाधिकः

ຈົ່ງຮູ້ວ່າ ‘ກຸມາຣະ’ ແມ່ນ ສັມປະຣ; ທ່ານເປັນສອງຊັ້ນ ແລະເຂົ້າສູ່ພາວະວາມະນະ. ນີ້ແຫຼະຄືທ່ານ—ໃນນີ້ມີໝາຍພິເສດແຫ່ງຄວາມສູງສົ່ງຂອງຕະກູນ.

Verse 12

स्वेत स्वे कातरे जातकलामग्नितरैषितः / तस्मिंश्चैव स्वरे वृद्धिर्निष्टप्ते तद्विचक्षणः

ສະເວຕະໃນພາວະອ່ອນໄຫວຂອງຕົນ ກະຕຸ້ນກະລາທີ່ເກີດຂຶ້ນໃຫ້ແຮງຂຶ້ນດ້ວຍໄຟ. ໃນສຽງນັ້ນເອງ ເມື່ອຖືກເຜົາໃຫ້ຮ້ອນ ກໍເກີດການເພີ່ມພູນ—ຜູ້ຮູ້ຍ່ອມເຂົ້າໃຈ.

Verse 13

स्येनस्तु अपरो हस्त उत्तरः कमलाकलः / प्रमाणघसबिन्दुर्ना जायते विदुरे पुनः

ສະເຍນະແມ່ນຫັດຖະອີກແບບໜຶ່ງ ແລະທິດເໜືອມີກະລາແຫ່ງດອກບົວ. ຈຸດໜາແນ່ນຂອງປະມານນັ້ນ ບໍ່ເກີດອີກໃນທີ່ໄກ.

Verse 14

कला कार्या तु वर्णानां तदा नुः स्थापितो भवेत् / विपर्ययस्य रोपिस्या द्यस्य प्रादुर्घटी मम

ກະລາຂອງວັນນະທັງຫຼາຍພຶງຈັດໃຫ້ຖືກ; ເມື່ອນັ້ນຈຶ່ງຈະຕັ້ງມັ່ນ. ແຕ່ໂດຍການປູກຝັງແບບກັບຄືນ (ວິປະຣະຍະ) ໃນລະບຽບຂອງຂ້ອຍ ກໍເກີດການປາກົດອັນຫຍຸ້ງຍາກ.

Verse 15

एकोत्तरः स्वरस्तु स्यात्षड्जतः परमः स्वरः / अक्षेपस्कन्दनाकार्यं काकस्योयचपुष्कलम्

ຄວນມີສຽງເພີ່ມອີກໜຶ່ງ; Ṣaḍja ແມ່ນສຽງສູງສຸດ. ພຶງກະທຳ “ākṣepa” ແລະ “skandana” ດັ່ງສຽງຄໍຂອງກາທີ່ກັງວານໜາແນ່ນ.

Verse 16

संतारौ तौनुसर्वाय्यौ कार्यं वा कारणं तथा / आक्षिप्तमवरोह्यासीत्प्रोक्षमद्यस्तथैव च

ສອງຢ່າງ “saṃtāra” ແລະ “sarvāyya” ພຶງນັບເປັນທັງການກະທຳ ຫຼື ເຫດ. “ākṣipta” ຄວນມີການລົງສຽງ (avarohana); “prokṣa” ແລະ “madhya” ກໍເຊັ່ນດຽວກັນ.

Verse 17

द्वादशे च कलास्थानामेकान्तरगतस् तथा / प्रेशोल्लिखितमलङ्कारमेवस्वरसमन्विता

ໃນຕຳແໜ່ງກະລາທີ່ສິບສອງກໍຢູ່ແບບສະຫຼັບຊ່ວງ. ອະລັງການຊື່ “preśollikhita” ທີ່ປະກອບພ້ອມດ້ວຍສຽງທັງຫຼາຍ ນັ້ນແຫຼະ.

Verse 18

स्वरस्वरबहुग्रामकाप्रयोष्टनुपत्कला / प्रक्षिप्तमेव कलयाचोपादानारयो भवेत्

ໃນກຸ່ມສຽງຫຼາຍໆ ມີກະລາຊື່ “kāprayoṣṭanupat”. ດ້ວຍກະລານັ້ນເອງຈຶ່ງເກີດ “prakṣipta”; ແລະມັນເປັນທັງ upādāna ແລະເຫດແຫ່ງຄວາມຕໍ່ຕ້ານ (ari-bhāva).

Verse 19

द्विकथंवावथाभूतयत्रभाषितमुच्यते / उच्चराद्विश्वरारूढातथायाष्टस्वरातथा

ສິ່ງທີ່ກ່າວຕາມຄວາມເປັນຈິງໃນຮູບ “dvikatha” ນັ້ນ ເລີ່ມຈາກ “uccara” ແລ້ວຂຶ້ນສູ່ “viśvara” ແລະຍັງເປັນໄປຕາມ “aṣṭasvara” ອີກດ້ວຍ.

Verse 20

वापः स्यादवरोहेण नारतो भवति ध्रुवम् / एकान्तरं च ह्येतेवैतमेवस्वरसत्तमः

ໂດຍການລົງສຽງ (ອະວະໂຣຫະ) ຈຶ່ງເກີດ ‘ວາປ’; ‘ນາຣະຕ’ ຍ່ອມໝັ້ນຄົງແນ່ນອນ. ລຳດັບສະຫຼັບຊ່ວງຂອງສິ່ງເຫຼົ່ານີ້—ເປັນສະວະອັນຍອດຢ່າງແທ້.

Verse 21

सक्षिप्रच्छेदनामाचचतुष्कलगणः स्मृतः / अलङ्कारा भवन्त्येते त्रिंशद्देवैः प्रकीर्त्तिताः

ກຸ່ມຈະຕຸສະກະລະທີ່ຊື່ ‘ສາກຊິ’ ແລະ ‘ປຣັດເຊດະນະ’ ຖືກຈື່ໄວ້ໃນສະມຣິຕິ. ສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ເປັນອະລັງກາຣ ທີ່ເທວະສາມສິບໄດ້ສັນລະເສີນ.

Verse 22

वर्णास्थानप्रयोगेण कलामात्राप्रमाणतः / संस्थानं च प्रमाणं च विकारो लक्षणस्तथा

ໂດຍການນຳໃຊ້ຕຳແໜ່ງຂອງພະຍັນຊະນະ ແລະຕາມມາດຕະຖານຂອງກະລາ-ມາຕຣາ—ຈຶ່ງກຳນົດຮູບຮ່າງ (ສັງສະຖານ), ຂະໜາດ (ປຣະມານ), ການແປປ່ຽນ (ວິກາຣ) ແລະລັກສະນະ.

Verse 23

चतुर्विधमिदं ज्ञेय मलङ्कारप्रयोजनम् / यथात्मनो ह्यलङ्कारो विपयस्तो विगर्हितः

ຄວນຮູ້ວ່າ ຈຸດປະສົງຂອງມະລ-ອະລັງກາຣ ມີສີ່ປະການ. ເພາະອະລັງກາຣທີ່ຂັດກັບສະພາວະຂອງຕົນ ຍ່ອມກາຍເປັນຜິດທາງ ແລະນ່າຕິຕຽນ.

Verse 24

वर्ममेवाप्यलङ्कर्त्तुं विषमाह्यात्मसंभवाः / नानाभरणसंयोगा यथा नार्या विभूषणम्

ແມ່ນແຕ່ການປະດັບເກາະກໍມີຄວາມແຕກຕ່າງຫຼາກຫຼາຍທີ່ເກີດຈາກຕົນເອງ; ເຫມືອນເຄື່ອງປະດັບຂອງນາງທີ່ສົມບູນດ້ວຍການປະສົມອາພະຣະນະນານາຊະນິດ.

Verse 25

वर्मस्य चैवालङ्कारो विभूषा ह्यात्मसंभवः / न पादे कुण्डलं दृष्टं न कण्ठे रसना तथा

ເກາະກໍມີເຄື່ອງປະດັບຂອງຕົນ ຄວາມງາມນັ້ນເກີດຈາກຕົນເອງ. ບໍ່ເຫັນກຸນດະລະທີ່ຕີນ ແລະບໍ່ມີສາຍຄໍແບບນັ້ນ.

Verse 26

एवमेवाद्यलङ्कारे विपर्यस्तो विगर्हितः / क्रियमाणो ऽप्यलङ्कारो नागं यश्चैव दर्शयत्

ດັ່ງນັ້ນ ເຄື່ອງປະດັບແຕ່ເດີມກໍກາຍເປັນກັບຕາລະປັດ ແລະນ່າຕຳນິ; ແມ່ນແຕ່ເຮັດເປັນອະລັງການກໍຄືກັບສະແດງນາກນັ້ນເອງ.

Verse 27

यथादृष्टस्य मार्गस्यकर्त्तव्यस्यविधीयते / लक्षणंपर्यवस्यापिवर्त्तिका मपिवर्त्तते

ຕາມທາງທີ່ເຫັນ ກໍກຳນົດວິທີຂອງສິ່ງທີ່ພຶງເຮັດ; ແມ່ນແຕ່ລັກສະນະຈະແນ່ນອນແລ້ວ ວິຖີປະພຶດກໍດຳເນີນຕາມນັ້ນ.

Verse 28

याथातथ्येन वक्ष्यामि मासोद्भवमुखोद्भव / त्रयोविंशतिशीतिस्तु विज्ञातपवदैवतम्

ໂອ ມາໂສດພະວະ ໂອ ມຸໂຂດພະວະ! ຂ້າຈະກ່າວຕາມຄວາມເປັນຈິງ; ເທວະພາບແຫ່ງສະພາວະ ‘ສີຕິ’ ລຳດັບທີ 23 ກໍຮູ້ແລ້ວ.

Verse 29

नगोनातुपुरस्तानुमध्यमांशस्तु पर्ययः / तयोर्विभागो देवानां लावण्ये मार्गसंस्थितः

ສ່ວນໜ້າ ແລະສ່ວນກາງຂອງ ນະກ-ໂອນາ ນັ້ນແຫຼະແມ່ນການຜັນປ່ຽນ; ການແບ່ງຂອງທັງສອງຕັ້ງຢູ່ໃນມັກແຫ່ງຄວາມງາມຂອງເທວະ.

Verse 30

अनुषङ्गमयो दृष्टं स्वसारं वस्वरातर / विपर्ययः संवर्त्तो च सप्तस्वरपदक्रमम्

ປາກົດລຳດັບທີ່ເກີດຈາກຄວາມຕໍ່ເນື່ອງ ພ້ອມຊ່ອງຫ່າງຂອງກຸ່ມສຽງ; ທັງການກັບຜັນ ແລະການວຽນກັບ ຢູ່ໃນລຳດັບຂັ້ນຂອງສັບຕະສະວະ 7 ສຽງ.

Verse 31

गान्धारसेतुगीयन्ते वरोमद्भगवानिच / पञ्चमंमध्यमञ्चैवधैवतं तु निषादतः

ສຽງ “ສະພານແຫ່ງຄັນທາຣະ” ຖືກຂັບຮ້ອງໂດຍພວກພັກຕະຜູ້ປະເສີດແຫ່ງພຣະພະຄະວານ; ປັນຈະມະ ມັດຍະມະ ແລະໄທວະຕະ ຖືກນັບວ່າສືບໂຍງຈາກນິສາດະ.

Verse 32

षड्जर्षभश्चजानीमोमद्रकेष्वेवनान्तरे / द्वेव्द्यपरतुकिंविद्याद्द्वयमुष्णन्तिकस्यतु

ສັດຈະ ແລະ ຣິສະພະ ພວກເຮົາຮູ້ວ່າໃນມັດຣະກະບໍ່ມີຄວາມແຕກຕ່າງ; ແຕ່ຄວາມແຕກຕ່າງຂອງດວຍະປະຣະແມ່ນຫຍັງ ແລະຄູ່ຂອງອຸສະນັນຕິກະແມ່ນຫຍັງ?

Verse 33

प्राकृते वैकृते चैव गान्धारः स प्रयुज्यते / पदस्यात्ययरूपन्तुसप्तरूपन्तुकौशिकीम्

ທັງໃນປຣາກຣິຕະ ແລະ ໄວກຣິຕະ ກໍໃຊ້ສຽງຄັນທາຣະ; ສ່ວນບົດມີຮູບ ‘ອັດຍະຍະ’ ແລະຄອຊິກີມີຮູບ ‘ສັບຕະ’ ດັ່ງກ່າວໄວ້.

Verse 34

गान्धारस्येनकार्त्स्येन चायं यस्यविधिः स्मृतः / एषचैवक्रमोद्दिष्टोमध्यमांशस्य मध्यमः

ກ່ຽວກັບຄັນທາຣະ ວິທີນີ້ຖືກຈື່ຈຳໄວ້ຢ່າງຄົບຖ້ວນ; ແລະລຳດັບນີ້ເອງຖືກຊີ້ວ່າເປັນ ‘ມັດຍະມະ’ ແຫ່ງສ່ວນມັດຍະມະ.

Verse 35

यानि प्रोक्तानि गीतानिवतुरूपं विशेषतः / ततः सप्तस्वरङ्कार्यंसप्तरूपञ्चकौशिकी

ບົດຮ້ອງທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ໂດຍພິເສດວ່າມີຮູບ 4 ປະເພດ; ຕໍ່ມາ ກໍຊິກີ ຖືກສັນລະເສີນວ່າປະກອບດ້ວຍສຽງ 7 ແລະມີຮູບ 7।

Verse 36

अगदर्शनमित्याहुर्मानुद्वैममकेतथा / द्वितीयामासमात्राणाभिः सर्वाः प्रतिष्ठिताः

ບາງຄົນເອີ້ນວ່າ “ອະກະດັດຊະນະ” ແລະບາງຄົນເອີ້ນ “ມານຸດໄວມະມະກ”; ດ້ວຍມາດຕາເດືອນທີສອງ ທັງໝົດຈຶ່ງຖືກສະຖາປະນາໃຫ້ໝັ້ນຄົງ।

Verse 37

उत्तरेवप्रकृत्येवंमाताब्राह्मतलायत / तथाहतानोपिडकेयत्रमायांनिवर्त्तते

ທາງທິດເໜືອກໍເປັນເຊັ່ນນັ້ນ ພຣະແມ່ບຣາຫມີໄປຮອດພຣະພຣົມຕະລະ; ແລະທີ່ໃດທີ່ມາຍາສິ້ນສຸດ ທີ່ນັ້ນແມ່ນແຕ່ຜູ້ບາດເຈັບກໍສະງົບລົງ।

Verse 38

पादेनैकेनमायात्रा पादोनामतिवारिमः / संख्यापनोपहूतांवैतत्रपानमिति स्मृतम्

ດ້ວຍພາດໜຶ່ງ ເອີ້ນວ່າ “ມາຍາຕຣາ”; ແລະມີ “ພາດ” ອັນອຸດົມຫຼາຍ. ສິ່ງທີ່ຖືກເຊີນດ້ວຍການນັບຈໍານວນ ທີ່ນັ້ນຖືກຈື່ຈໍາວ່າ “ປານະ”.

Verse 39

द्वितीयपादभङ्गञ्चग्रहेनामप्रतिष्ठितम् / पूर्वमष्ठतीटती नद्वितीयं चापरान्तिकैः

ການແຕກຂອງພາດທີສອງ ຖືກສະຖາປະນາໃນນາມ “ຄຣະຫະ”; ສ່ວນທຳອິດເອີ້ນ “ອັດຖະຕີຕະຕີ” ແຕ່ສ່ວນທີສອງຊາວອະປະຣານຕິກະບໍ່ຍອມຮັບ।

Verse 40

पादभागसपादं तु प्रकृत्यमपि संस्थितम् / चतुर्थमुत्तरं चैवमद्रवत्पावमद्रकौ

ສິ່ງນີ້ຕັ້ງຢູ່ຕາມທໍາມະຊາດ ພ້ອມດ້ວຍສ່ວນແຫ່ງບາດ. ຄໍາຕອບທີ່ສີ່ກໍເຊັ່ນນັ້ນ; ມັດຣະວັດ ແລະ ປາວະມັດຣະກ ຖືກກ່າວເປັນຂໍ້ກໍານົດ.

Verse 41

मद्रकोदक्षिणस्यापि यथोक्ता वर्त्तते कला / सर्वमेवानुयोगं तु द्वितीयं बुद्धिमिष्यते

ກົດແຫ່ງມັດຣະກະຝ່າຍໃຕ້ກໍດໍາເນີນຕາມທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້. ອະນຸໂຍກທັງໝົດນັ້ນແຫຼະ ຖືກນັບເປັນປັນຍາປະການທີສອງ.

Verse 42

पादौवाहरणं चास्यात्पारं नात्र विधीयते / एकत्वं मुनुयोगस्य द्वयोर्यद्यद्द्विजोत्तम

ໃນນີ້ມີການຍົກເອົາບາດ (pādoddharaṇa); ແຕ່ບໍ່ມີການກໍານົດຝັ່ງປາຍ (pāra). ໂອ ທະວິໂຈຕະມະ, ໃນທັງສອງ ບ່ອນໃດໆທີ່ຍອມຮັບຄວາມເປັນໜຶ່ງຂອງມຸນິໂຍກ.

Verse 43

अनेकसमवायस्तु पातका हरिणा स्मृताः / तिसृणां चैव वृत्तीनां वृत्तौ वृत्ते च दक्षिणः

ສະມະວາຍະຫຼາຍປະການ ພຣະຫຣິໄດ້ຈື່ຈໍາວ່າເປັນປາຕະກະ (ໂທດ). ແລະກ່ຽວກັບວຶດຕິສາມປະການ—ທັງໃນວຶດຕິ ແລະພາຍໃນຂອບເຂດວຶດຕິ—ໄດ້ຊີ້ເຖິງ ‘ທັກຊິນະ’ (ທິດໃຕ້/ທັກຊິນາ).

Verse 44

अष्टौ तु समवायस्तु वीरा संमूर्छना तथा / कस्यनासुतराचैव स्वरशाखा प्रकीर्त्तिता

ສະມະວາຍະມີແປດປະການ; ທັງ ‘ວີຣາ’ ແລະ ‘ສັມມູຣຊະນາ’ ດ້ວຍ. ອີກທັງ ‘ກັສຍະນາສຸຕະຣາ’ ແລະ ‘ສະວະຣະ-ຊາຄາ’ ກໍຖືກກ່າວຂານຢ່າງໂດດເດັ່ນ.

Frequently Asked Questions

It is a technical chapter on Gandharva music, focusing on mūrchanā-lakṣaṇa (characteristics of modal/scale progressions) and the definition and application of musical alaṅkāras (ornamental figures), alongside classifications of varṇa and movement-types such as ārohaṇa and avarohaṇa.

The sample indicates: (1) four foundational varṇas with further human/divine differentiations, (2) movement categories including sañcāra (circulation), avarohaṇa (descent), and ārohaṇa (ascent), and (3) four named alaṅkāras—sthāpanī, kramarejana, pramāda, and apramāda—whose defining features are then discussed.

By treating ordered sound as a disciplined system grounded in authoritative tradition, it models the same taxonomic impulse used in cosmology (ordered worlds/time-cycles) and genealogy (ordered lineages). In Puranic knowledge design, such auxiliary sciences function as cultural infrastructure that preserves transmission fidelity for cosmological and vamsha materials.