
Pitṛ-Śrāddha Vidhi: Rājata-dāna, Kṛṣṇājina, and Vedi/Garta Construction (Ancestral Rite Protocols)
ອັດຍາຍນີ້ເປັນການອະທິບາຍພິທີສຣາດທະບິດຣະຢ່າງລະອຽດ ໃນຮູບແບບສົນທະນາຂອງລະສີ ໂດຍບຣິຫັສປະຕິເປັນຜູ້ກ່າວສຳຄັນ. ບົດນີ້ຍົກຍ້ອງພາຊະນະເງິນ (ຣາຈະຕະ) ແລະທານທີ່ກ່ຽວກັບເງິນວ່າໃຫ້ຜົນບຸນບໍ່ໝົດ (ອັກຊະຍະຜົນ) ແລະຊ່ວຍໃຫ້ລູກຫຼານ “ປົດປ່ອຍ” ບິດຣະໄດ້. ຕໍ່ມາລະບຸສິ່ງມົງຄຸນ/ຊຳລະລ້າງ ເຊັ່ນ ຄຳ, ເງິນ, ງາ (ຕິລາ), ກຸຕຸປະ ແລະ ກຣິສນາຈິນາ (ໜັງກວາງດຳ) ວ່າເປັນສິ່ງປ້ອງກັນພະຍາດພິບັດ (ຣັກໂຊຄນາ) ເພີ່ມພະລັງສະຫວ່າງແຫ່ງພຣະພຣະຫມັນ, ງົວ, ລູກຊາຍ ແລະຄວາມຮັ່ງມີ. ພາກຂັ້ນຕອນກຳນົດໃຫ້ວາງເວທີ/ແທ່ນບູຊາໄວ້ທິດອາຄະເນ ໃຫ້ເປັນຮູບສີ່ຫຼ່ຽມຈັດສັນສົມສ່ວນ ແລະຈັດຮູຂຸມ 3 (ກຣະຕະ) ກັບເສົາໄມ້ຂະດິຣະ 3 ພ້ອມຂະໜາດແລະທິດທາງ. ມີການຊຳລະດ້ວຍນ້ຳ ແລະພະວິຕຣະ ພ້ອມການລ້າງດ້ວຍນົມງົວ/ນົມແບ້. ພິທີນີ້ເຊື່ອມກັບການທາຣປະນະຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ ແລະໄດ້ບຸນສູງດຸດດັ່ງອັສວະເມດະ ເມື່ອປະຕິບັດດ້ວຍມັນຕຣາ ແລະວິໄນ ໂດຍສະເພາະໃນວັນອະມາວາສະຍາ. ຜົນທີ່ສັນຍາໄວ້ແມ່ນ ອາຫານອຸດົມ, ອຳນາດ/ຄວາມຮັ່ງມີ, ອາຍຸຍືນ, ວົງສານເພີ່ມພູນ, ຄວາມສະຫວ່າງໃນສະຫວັນ ແລະການເຂົ້າເຖິງໂມກສະຢ່າງຄ່ອຍໆ.
Verse 1
इति श्रीब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते मध्यभागे तृतीये उपोद्धातपादे पितृराज्य कल्पो नाम दशमो ऽध्यायः // १०// बृहस्पतिरुवाच राजतं राजताक्तं वा पितॄणां पात्रमुच्यते / राजतस्य कथावापि दर्शनं दान मेव वा
ດັ່ງນີ້ ໃນສີຣີພຣະຫມານຑະມະຫາປຸຣານະ (ວາຍຸເປັນຜູ້ກ່າວ) ພາກກາງ ອຸປົດດາຕະປາດທີ 3 ບົດທີ 10 ຊື່ “ປິຕຣະຣາຊະຍະກັລປະ”. ພຶຫັດສະປະຕິກ່າວວ່າ—ພາຊະນະສຳລັບປິຕຣະຄວນເປັນເງິນ ຫຼື ເຄືອບເງິນ; ແມ່ນແຕ່ຟັງເລື່ອງເງິນ ເຫັນເງິນ ຫຼື ຖວາຍທານເງິນກໍ (ເປັນບຸນ).
Verse 2
अनन्तमक्षयं स्वर्गे राजते दानमुच्यते / पितॄनेतेन दानेन सत्पुत्रास्तारयन्त्युत
ທານເງິນໃນສະຫວັນຖືກກ່າວວ່າໃຫ້ຜົນອະນັນຕະ ແລະ ບໍ່ໝົດສິ້ນ; ດ້ວຍທານນີ້ ບຸດຜູ້ດີຍັງຊ່ວຍໃຫ້ປິຕຣະຂ້າມພົ້ນໄດ້ອີກດ້ວຍ.
Verse 3
राजते हि स्वधा दुग्धा पात्रे तैः पृथिवी पुरा / स्वधां वा पार्थिभिस्तात तस्मिन् दत्तं तदक्षयम्
ໃນການກ່ອນໆ ໃນໂລກນີ້ ພວກທ່ານ (ປິຕຣະ) ໄດ້ບີບ “ສະວະທາ” ລົງໃນພາຊະນະເງິນ; ໂອ ລູກເອີຍ, ເມື່ອກະສັດຖວາຍສະວະທາໃນພາຊະນະນັ້ນ ທານນັ້ນຍ່ອມບໍ່ສູນ (ອັກຊະຍະ).
Verse 4
कृष्णाजिनस्य सांनिध्यं दर्शनं दानमेव च / रक्षोघ्नं ब्रह्म वर्चस्यं पशून्पुत्रांश्च तारयेत्
ການຢູ່ໃກ້ຜິວກວາງດຳ, ການເຫັນ ແລະ ການຖວາຍທານ—ລ້ວນຂັບໄລ່ອະສູຣ, ເພີ່ມພະຣະສະຫງ່າຂອງພຣາຫມະ, ແລະຊ່ວຍກູ້ພົ້ນສັດລ້ຽງກັບບຸດທັງຫຼາຍ.
Verse 5
कनकं राजतं पात्रं दौहित्रं कुतुपस्तिलाः / वस्तूनि पावनीयानि त्रिदण्डीयोग एव वा
ຄຳ, ເງິນ, ພາຊະນະ, ທານແກ່ຫຼານທາງລູກສາວ, ຄຸຕຸປ ແລະ ງາ—ເປັນວັດຖຸທີ່ຊໍາລະໃຫ້ບໍລິສຸດ; ຫຼືການປະພຶດໂຍຄະແບບຕຣິດັນດີກໍພາວະນີຍເຊັ່ນກັນ.
Verse 6
श्राद्धकर्मण्ययं श्रेष्ठो विधिर्ब्राह्मः सनातनः / आयुःकीर्तिप्रजैश्वर्यप्रज्ञासंततिवर्द्धनः
ໃນພິທີສຣາດທະ ວິທີພຣາຫມະອັນນິລັນດອນນີ້ເປັນຍອດຢ່າງ; ມັນເພີ່ມອາຍຸ ກຽດຕິຍົດ ລູກຫຼານ ຄວາມຮຸ່ງເຮືອງ ປັນຍາ ແລະການສືບສານວົງສານ.
Verse 7
दिशिदक्षिणपूर्वस्यां वेदिस्थानं निवेदयेत् / सर्वतो ऽरत्निमात्रं च चतुरस्रं सुसंस्थितम्
ໃນທິດອາຄະເນ ໃຫ້ກໍານົດສະຖານທີ່ເວທີ; ໃຫ້ເປັນຮູບສີ່ຫຼ່ຽມ ຕັ້ງມັ່ນຄົງ ແລະມີຂະໜາດດ້ານລະໜຶ່ງອະຣັດນິໂດຍຮອບ.
Verse 8
वक्ष्यामि विधिवत्स्थानं पितॄणामनुशासितम् / धन्यमायुष्यमारोग्यं बलवर्णविवर्द्धनमा
ຂ້ອຍຈະກ່າວເຖິງສະຖານທີ່ຕາມພິທີ ທີ່ປິຕຣຶໄດ້ອະນຸສາດ; ມັນເປັນມົງຄຸນ ໃຫ້ອາຍຸຍືນ ແລະສຸຂະພາບດີ ພ້ອມເພີ່ມພະລັງແລະວັນນະສີ/ຣັດສະຫງ່າ.
Verse 9
तत्र गर्तास्त्रयः कायार्स्त्रयो दण्डाश्च खादिराः / अरत्निमात्रास्ते कार्या रजतैः प्रविभूषिताः
ທີ່ນັ້ນພຶງເຮັດຮູສາມຮູ ແລະເຮັດໄມ້ຄໍາທອນສາມອັນຈາກໄມ້ຄະທິຣະ ໄມ້ນັ້ນຍາວໜຶ່ງອະຣັດນິ ແລະປະດັບດ້ວຍເງິນຢ່າງງາມ
Verse 10
ते वितस्त्यायता गर्त्ताः सर्वतश्चतुरङ्गुलाः / प्राग्दक्षिणमुखान्कुर्यात्स्थिरानशुषिरांस्तथा
ຮູເຫຼົ່ານັ້ນພຶງຍາວໜຶ່ງວິຕັສຕິ ແລະມີຂະໜາດສີ່ອົງຄຸນຮອບດ້ານ ໃຫ້ຫັນໜ້າໄປທາງຕາເວັນອອກ–ໃຕ້ ໃຫ້ໝັ້ນຄົງ ແລະບໍ່ເປັນໂພງ
Verse 11
अद्भिः पवित्रयुक्ताभिः पावयेत्सततं शुचिः / पयसा ह्याज गव्येन शोधनं चाद्भिरेव च
ຜູ້ບໍລິສຸດພຶງຊໍາລະໃຫ້ບໍລິສຸດເສມອດ້ວຍນ້ໍາທີ່ປະກອບດ້ວຍປະວິຕຣະ ການຊໍາລະເຮັດດ້ວຍນົມແພະ ແລະນົມງົວ ພ້ອມທັງນ້ໍາດ້ວຍ
Verse 12
सततं तर्पणं ह्येतत्तृप्तिर्भवति शास्वती / इह वामुत्र य वशी सर्वकामसमन्वितः
ນີ້ແມ່ນການຕັຣປະນະຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ ຈາກນັ້ນເກີດຄວາມອິ່ມໃຈອັນຖາວອນ ຜູ້ໃດສໍາລວມຕົນເຊັ່ນນີ້ ຍ່ອມພ້ອມດ້ວຍຄວາມປາຖະໜາທັງປວງ ທັງໃນໂລກນີ້ແລະໂລກໜ້າ
Verse 13
एवं त्रिषवणस्नातो योर्ऽचयेत्प्रयतः पितॄन् / मन्त्रेण विधिवत्सम्यगश्वमेधफलं लभेत्
ຜູ້ໃດອາບນ້ໍາຕາມໄຕຣສະວະນະແບບນີ້ ແລ້ວບູຊາປິຕຣິດ້ວຍຄວາມສໍາລວມ ດ້ວຍມົນຕຣະຕາມພິທີຢ່າງຖືກຕ້ອງ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ຜົນແຫ່ງຍັຊະນາອັສວະເມທ
Verse 14
तान्स्थापयेदमावास्यां गर्त्तान्वै चतुरङ्गुलान् / त्रिःसप्तसंस्थास्ते यज्ञास्त्रैलोक्यं धार्यते तु यः
ໃນວັນອະມາວາສີ ຄວນຈັດຕັ້ງຫຼຸມເລິກສີ່ນິ້ວນັ້ນ. ນີ້ແມ່ນຍັດຍະທີ່ມີຮູບແບບສາມຄູນເຈັດ (21) ທີ່ຄ້ຳຈຸນໄຕຣໂລກ.
Verse 15
तस्य पुष्टिस्तथैश्वर्यमायुः संततिरेव च / दिवि च भ्राजतेलक्ष्म्या मोक्षं च लभते क्रमात्
ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຄວາມອຸດົມສົມບູນ ອິດທິອໍານາດ ອາຍຸຍືນ ແລະວົງສານ. ໃນສະຫວັນຈະສ່ອງສະຫວ່າງດ້ວຍພຣະລັກສະມີ ແລະຈະໄດ້ໂມກສະຕາມລໍາດັບ.
Verse 16
पाप्मापहं पावनीयं ह्यश्वमेधफलं लभेत् / अश्वमेधफलं ह्येत्तद्द्विजैः संस्कृत्य पूजितम्
ເຂົາຈະໄດ້ຜົນອັດສະວະເມທະອັນຊໍາລະບາບ ແລະບໍລິສຸດ. ຜົນອັດສະວະເມທະນີ້ໄດ້ຮັບການຊໍາລະພິທີ ແລະບູຊາໂດຍດວິຊະ.
Verse 17
मन्त्रं वक्ष्याम्यहं तस्मादमृतं ब्रह्मनिर्मितम् / देंवतेभ्यः पितृभ्यश्च महायोगिभ्य एव च
ດັ່ງນັ້ນ ຂ້ອຍຈະກ່າວມົນຕຣາອັນດຸຈອະມຣິຕ ທີ່ພຣະພຣົມສ້າງຂຶ້ນ—ເພື່ອເທວະ ປິຕຣິ ແລະມະຫາໂຍຄີດ້ວຍ.
Verse 18
नमः स्वाहयै स्वधायै नित्यमेव भवत्युत / आद्धे ऽवसाने श्राद्धस्य त्रिरावृत्तं जपेत्सदा
ຂໍນົບນ້ອມແດ່ “ສະວາຫາ” ແລະ “ສະວະທາ” ເປັນນິດ. ໃນຕອນເລີ່ມ ແລະຕອນຈົບຂອງພິທີສຣາດທະ ຄວນສວດຈຳນວນສາມຄັ້ງເສມອ.
Verse 19
पिण्डनिर्वपणे वापि जपेदेतं समाहितः / क्षिप्रमायान्ति पितरो रक्षांसि प्रद्रवन्ति च
ແມ່ນແຕ່ໃນເວລາຖວາຍປິນດະ ຜູ້ໃດຈິດຕັ້ງມັ່ນສວດມົນນີ້ ປິຕຣະຈະມາໄວ ແລະພວກຣາກຊະສະຈະຫນີໄປ
Verse 20
पित्र्यं तु त्रिषु कालेषु मन्त्रो ऽयं तारयत्युत / पठ्यमानः सदा श्राद्धे नियतैर्ब्रह्मवादिभिः
ມົນສໍາລັບປິຕຣະນີ້ ຖ້າສວດໃນສາມການ ຍ່ອມຊ່ວຍໃຫ້ຂ້າມພົ້ນແນ່ນອນ; ແລະໃນພິທີສຣາດທະ ບຣາຫມະວາດີຜູ້ເຄร່ງຄັດຈະອ່ານເສມອ
Verse 21
राज्यकामो जपेदेतं सदा मन्त्रमतन्द्रितः / वीर्यशौर्यार्थसत्त्वाशीरायुर्बुद्धिविवर्द्धनम्
ຜູ້ປາຖະນາອານາຈັກພຶງສວດມົນນີ້ເສມອໂດຍບໍ່ເກີດຄວາມເກຍດຄ້ານ; ມັນເພີ່ມພູນພະລັງ ຄວາມກ້າຫານ ຊັບສິນ ສັດຕະວະ ພອນ ອາຍຸ ແລະປັນຍາ
Verse 22
प्रीयन्ते पितरो येन जपेन नियमेन च / सप्तर्चिषं प्रवक्ष्यामि सर्वकामप्रदं शुभम्
ດ້ວຍການສວດແລະວິໄນໃດທີ່ເຮັດໃຫ້ປິຕຣະພໍໃຈ ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວເຖິງ ‘ສັບຕະອັຣຈິສ’ ອັນເປັນມົງຄຸນ ແລະໃຫ້ສົມປາດຖະນາທັງປວງ
Verse 23
अमूर्त्तीनां समूर्त्तिनां पितॄणां दीप्ततेजसाम् / नमस्यामि सदा तेषां ध्यानिनां योगचक्षुषाम्
ຂ້າພະເຈົ້ານອບນ້ອມຢູ່ເສມອແດ່ປິຕຣະຜູ້ມີທັງບໍ່ມີຮູບແລະມີຮູບ ຜູ້ມີຣັດສະມີສະຫວ່າງ ເປັນຜູ້ເຈຣິນທຽນ ແລະມີດວງຕາແຫ່ງໂຍຄະ
Verse 24
इन्द्रादीनां च नेतारो दशमारीचयोस्तथा / सप्तर्षीणां पितॄणां च तान्नमस्यामि कामदान्
ຂ້າພະເຈົ້ານົບນ້ອມແດ່ຜູ້ນໍາເຊັ່ນພຣະອິນທຣາ ແດ່ທົດສະມາຣີຈິ ແລະແດ່ປິຕຣີຂອງສັບຕະຣິຊິ ຜູ້ປະທານຄວາມປາຖະໜາ
Verse 25
मन्वादिनां च नेतारः सूर्याचन्द्रमसोस्तथा / तान्नमस्कृत्य सर्वान्वै पितृमत्सु विधिष्वपि
ຂ້າພະເຈົ້ານົບນ້ອມແດ່ຜູ້ນໍາແຫ່ງມະນຸທັງຫຼາຍ ແລະຜູ້ນໍາແຫ່ງພຣະອາທິດກັບພຣະຈັນ; ເມື່ອນົບນ້ອມທ່ານທັງປວງແລ້ວ ຂ້າພະເຈົ້າຈຶ່ງປະຕິບັດພິທີປິຕຣີດ້ວຍ
Verse 26
नक्षत्राणां ग्रहाणां च वाय्वग्न्योश्च पितॄनथ / द्यावापृथिव्योश्च सदा नामस्यामि कृताञ्जलिः
ຂ້າພະເຈົ້ານົບນ້ອມດ້ວຍມືປະນົມເສມອ ແດ່ປິຕຣີແຫ່ງນັກສັດແລະດາວເຄາະ ແດ່ວາຍຸແລະອັກນີ ແລະແດ່ຟ້າກັບດິນ (ດະຍາວາ-ປຣິຖະວີ)
Verse 27
देवर्षीणां च नेतारः सर्वलोकनमस्कृताः / त्रातारः सर्वभूतानां नमस्यामि पितामहान्
ຂ້າພະເຈົ້ານົບນ້ອມແດ່ປິຕາມະຫາ ຜູ້ເປັນຜູ້ນໍາແຫ່ງເທວະຣິຊິ ເປັນທີ່ນົບນ້ອມຂອງທຸກໂລກ ແລະເປັນຜູ້ປົກປ້ອງສັດທັງປວງ
Verse 28
प्रजापतेर्गवां वह्नेः सोमाय च यमाय च / योगेश्वरेभ्यश्च सदा नमस्यामि कृताञ्जलिः
ຂ້າພະເຈົ້ານົບນ້ອມດ້ວຍມືປະນົມເສມອ ແດ່ພຣະປຣະຊາປະຕິ ແດ່ໂຄທັງຫຼາຍ ແດ່ອັກນີ ແດ່ໂສມ ແດ່ຍະມະ ແລະແດ່ໂຢເກສະວະຣະທັງປວງ
Verse 29
पितृगणेभ्यः सप्तभ्यो नमो लोकेषु सप्तसु / स्वयंभुवे नमश्चैव ब्रह्मणे योगचक्षुषे
ຂໍນົບນ້ອມແດ່ກຸ່ມປິຕຣິ 7 ໃນ 7 ໂລກ; ແລະນົບນ້ອມແດ່ພຣະພຣົມຜູ້ເກີດເອງ ຜູ້ມີຈັກຂຸໂຍຄະ
Verse 30
एतदुक्तं च सप्तार्चिर्ब्रह्मर्षिगणसेवितम् / पवित्रं परमं ह्येतच्छ्रीमद्रोगविनाशनम्
ນີ້ເອີ້ນວ່າ ‘ສັບຕາຣຈິ’ ທີ່ພຣະພຣະລິສີພຣະພຣົມບູຊາ. ບໍລິສຸດຢ່າງສູງ ມີສິຣິ ແລະທຳລາຍໂລກໄພ
Verse 31
एतेन विधिना युक्तस्त्रीन्वरांल्लभते नरः / अन्नमायुः सुताश्चैव ददते पितरो भुवि
ຜູ້ປະຕິບັດຕາມວິທີນີ້ ຈະໄດ້ພອນ 3 ປະການ; ປິຕຣິໃນໂລກນີ້ປະທານອາຫານ ອາຍຸຍືນ ແລະບຸດລານ
Verse 32
भक्त्या परमया युक्तः श्रद्धधानो जितेन्द्रियः / सप्तार्चि षं जपेद्यस्तु नित्यमेव समाहितः
ຜູ້ມີພັກຕິສູງສຸດ ມີສັດທາ ຊະນະອິນທຣີ ແລະຕັ້ງຈິດໝັ້ນ ສວດ ‘ສັບຕາຣຈິ’ ເປັນນິດ
Verse 33
सप्तद्वीपसमुद्रायां पृथिव्यामेकराड् भवेत् / यत्किञ्चित्पच्यते गेहे भक्ष्यं वा भोज्यमेव वा
ໃນແຜ່ນດິນທີ່ມີທະວີບ 7 ແລະມະຫາສະໝຸດ 7 ລ້ອມຮອບ ລາວຈະເປັນກະສັດເອກອຳນາດ; ສິ່ງໃດກໍຕາມທີ່ປຸງໃນເຮືອນ—ຂອງກິນຫຼິ້ນຫຼືອາຫານ—
Verse 34
अनिवेद्य न भोक्तव्यं तस्मिन्नयतने सदा / क्रमशः कीर्तयिष्यामि बलिपात्राण्यतः परम्
ໃນສະຖານທີ່ບໍ່ສົມຄວນນັ້ນ ບໍ່ຄວນບໍລິໂພກໂດຍບໍ່ໄດ້ຖວາຍບູຊາ; ຕໍ່ໄປນີ້ຂ້ອຍຈະກ່າວເຖິງພາຊະນະສໍາລັບບະລີຕາມລໍາດັບ।
Verse 35
येषु यच्च फलं प्रोक्तं तन्मे निगदतः श्रुणु / पलाशे ब्रह्मवर्चस्त्वमश्वत्थे वसुभावना
ຈົ່ງຟັງຈາກຂ້ອຍເຖິງຜົນທີ່ກ່າວໄວ້ໃນແຕ່ລະຢ່າງ; ໃນພະລາຊະມີຣັດສະມີພຣະພຣະຫມ, ໃນອັດສະວັດຖະມີການບຳລຸງຊັບສົມບັດ।
Verse 36
सर्वभूताधिपत्यं च प्लक्षे नित्यभुदात्दृतम् / पुष्टिः प्रजाश्च न्यग्रोधे बुद्धिः प्रज्ञा धृतिः स्मृतिः
ໃນຕົ້ນປະລັກສະ ໄດ້ກ່າວວ່າເປັນອໍານາດເຫນືອສັດທັງປວງເປັນນິດ; ໃນນະຍະໂກຣດະມີຄວາມອຸດົມແລະລູກຫຼານ, ພ້ອມທັງປັນຍາ ຄວາມຮູ້ແຈ້ງ ຄວາມອົດທົນ ແລະຄວາມຈໍາ।
Verse 37
रशोध्नं च यशस्यं च काश्मरीपात्रमुच्यते / सौभाग्यमुत्तमं लोके माधूके समुदात्दृतम्
ພາຊະນະກາສະມະຣີ ຖືກກ່າວວ່າຊ່ວຍລະງັບໂລກແລະໃຫ້ກຽດຍົດ; ໃນມາທູກະ ກ່າວວ່າໃຫ້ໂຊກດີສູງສຸດໃນໂລກ।
Verse 38
फलगुपात्रेषु कुर्वाणः सर्वान्कामानवाप्नुयात् / परां द्युतिमथार्केतु प्राकाश्यं च विशेषतः
ຜູ້ປະກອບພິທີໃນພາຊະນະຟະລະກຸ ຈະໄດ້ຮັບຄວາມປາຖະໜາທັງປວງ; ແລະໃນອັຣກະ ຈະໄດ້ຮັບຣັດສະມີອັນສູງສຸດ ແລະຄວາມສະຫວ່າງພິເສດໂດຍຈໍາເພາະ।
Verse 39
बैल्वे लक्ष्मीन्तथा मेधां नित्यमायुस्तथैव च / क्षेत्रारामतडागेषु सर्वसस्येषु चैव ह
ໃກ້ຕົ້ນບິລວະ ພຣະລັກສະມີ ປັນຍາ ແລະ ອາຍຸຍືນຍາວ ເພີ່ມພູນເສມອ; ໃນນາ ສວນ ສະໜອງນ້ຳ ແລະ ພືດຜົນທັງປວງກໍເປັນມົງຄຸນ
Verse 40
वर्षत्य जस्रं पर्जन्यो वेणुपात्रेषु कुर्वतः / एतेष्वेव सुपात्रेषु भोजनाग्रमशेषतः
ຜູ້ທີ່ຈັດນະເວດອາຫານໃນພາຊະນະໄມ້ໄຜ່ ພຣະປັຣຊັນຍະຍ່ອມປະທານຝົນບໍ່ຂາດ; ໃນພາຊະນະອັນດີນີ້ ຄວນຖວາຍສ່ວນທໍາອິດຂອງອາຫານໃຫ້ຄົບຖ້ວນ
Verse 41
सदा दद्यात्स यज्ञानां सर्वेषां फलमाप्नुयात् / पितृभ्यः पुष्पमाल्यानि सुगन्धानि च तत्परः
ຜູ້ໃຫ້ທານເສມອ ຍ່ອມໄດ້ຜົນແຫ່ງຍັດທັງປວງ; ແລະຜູ້ທີ່ຕັ້ງໃຈຖວາຍພວງດອກໄມ້ ແລະ ຂອງຫອມແດ່ປິຕຣະທັງຫຼາຍ
Verse 42
सदा दद्यात्क्रियायुक्तः श विभाति दिवाकरः / गुग्गुलादींस्तथा धूपान्पितृभ्यो यः प्रयच्छति
ຜູ້ໃຫ້ທານເສມອພ້ອມພິທີກຳ ຍ່ອມສ່ອງແສງດັ່ງດວງອາທິດ; ຜູ້ທີ່ຖວາຍທູບກຸກກຸລຸ ແລະທູບອື່ນໆ ແດ່ປິຕຣະ
Verse 43
संयुक्तान्मधुसर्पिर्भ्यं सो ऽग्निष्टोमफलं लभेत् / धूपं गन्धगुणोपेतं कृत्वा पितृपरायणः
ຜູ້ທີ່ຖວາຍນ້ຳເຜິ້ງຮ່ວມກັບນ້ຳມັນເນີຍ ຍ່ອມໄດ້ຜົນແຫ່ງອັກນິສໂຕມະຍັດ; ຜູ້ທີ່ຈັດທູບອັນມີຄຸນແຫ່ງກິ່ນຫອມ ແລະຕັ້ງໃຈພຶ່ງພາປິຕຣະ
Verse 44
लभते च सुशर्माणि इह चामुत्र चोभयोः / दद्यादेवं पितृभ्यास्तु नित्यमेव ह्यतन्द्रितः
ຜູ້ໃດບໍ່ເກີດຄວາມເກັດຄ້ານ ແລະຖວາຍທານແກ່ປິຕຣິທັງຫຼາຍເປັນນິດ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ມົງຄຸນທັງໃນໂລກນີ້ແລະໂລກໜ້າ
Verse 45
दीपं पितृभ्यः प्रयतः सदा यस्तु प्रयच्छति / गतिं चाप्रतिमं चक्षुस्तस्मात्सलभते शुभम्
ຜູ້ໃດດ້ວຍໃຈບໍລິສຸດ ຖວາຍປະທີບແກ່ປິຕຣິເປັນນິດ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ຄະຕິອັນຫາທຽບບໍ່ໄດ້ ແລະທິບຍະຈັກຂຸ ຈຶ່ງໄດ້ສິຣິມົງຄຸນ
Verse 46
तेजसा यशसा चैव कान्त्या चापि बलेन च / भुवि प्रकाशो भवति ब्राजते च त्रिविष्टपे
ດ້ວຍເດຊະ ດ້ວຍຊື່ສຽງ ດ້ວຍຄວາມງາມແລະກຳລັງ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມສ່ອງສະຫວ່າງໃນໂລກ ແລະຮຸ່ງເຮືອງໃນຕຣິວິສຕະປະ (ສະຫວັນ)
Verse 47
अप्सरोभिः परिवृतो विमानाग्रे च मोदते / गन्धपुष्पैश्च धूपैश्व जपाहुतिभिरेव च
ຖືກຫ້ອມລ້ອມດ້ວຍອັບສະຣາ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມຊື່ນບານຢູ່ທາງໜ້າວິມານ ແລະຍັງປິຕິດ້ວຍກິ່ນຫອມ ດອກໄມ້ ທູບ ພ້ອມທັງການສວດຈະປະ ແລະອາຫຸຕິ
Verse 48
फलमूलनमस्कारैः पितॄणां प्रयतः शुचिः / पूजां कृत्वा द्विजान्पश्चात्पूजयेदन्नसंपदा
ເປັນຜູ້ບໍລິສຸດແລະສຳຮວມ ຈົ່ງບູຊາປິຕຣິດ້ວຍຜົນໄມ້ ຮາກ/ຫົວ ແລະການນົບນ້ອມ; ແລ້ວຈຶ່ງບູຊາດວິຊະ ແລະອຸປະຖຳດ້ວຍຄວາມອຸດົມແຫ່ງອາຫານ
Verse 49
श्राद्धकालेषु नियतं वायुभूताः पितामहाः / आविशन्ति द्विजाञ्छ्रेष्ठांस्तस्मादेतद्ब्रवीमि ते
ໃນເວລາສຣາດທະ ປິຕາມະຫາທັງຫຼາຍມີຮູບເປັນລົມ ແລະເຂົ້າສູ່ດວິຊະຜູ້ປະເສີດແນ່ນອນ; ດັ່ງນັ້ນຂ້ອຍຈຶ່ງກ່າວໃຫ້ເຈົ້າຟັງ।
Verse 50
वस्त्रै रत्नप्रदानैश्च भक्ष्यैः पेयैस्तथैव च / गोभिरश्वैस्तथा ग्रामैः पूजयेद्द्विजसत्तमान्
ຄວນບູຊາດວິຊະຜູ້ສູງສຸດ ດ້ວຍເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ ການຖວາຍອັນມະນີ ອາຫານແລະນ້ຳດື່ມ ພ້ອມທັງໂຄ ມ້າ ແລະບ້ານເມືອງເປັນທານ।
Verse 51
भवन्ति पितरः प्रीताः पूजितेषु द्विजातिषु / तस्माद्यत्नेन विधिवत्पूजयेत द्विजान्सदा
ເມື່ອບູຊາດວິຊະແລ້ວ ປິຕຣະທັງຫຼາຍຍ່ອມປິຕິ; ດັ່ງນັ້ນຄວນບູຊາດວິຊະເສມອ ດ້ວຍຄວາມພາກພຽນ ແລະຕາມພິທີ।
Verse 52
सव्योत्तराभ्यां पाणिभ्यां कुर्यादुल्लेखनं द्विजाः / प्रोक्षणं च ततः कुर्याच्छ्राद्धकर्मण्यतन्द्रितः
ດວິຊະພຶງເຮັດ ‘ອຸລເລຂນະ’ ດ້ວຍມືຊ້າຍແລະມືຂວາ; ແລ້ວໃນພິທີສຣາດທະ ຢ່າປະມາດ ຈຶ່ງເຮັດ ‘ໂປຣກຊະນະ’ ດ້ວຍ।
Verse 53
दर्भान्पिण्डांस्तथा भक्ष्यान्पुष्पाणि विविधानि च / गन्धदानमलङ्कारमेकैकं निर्वपेद् बुधः
ດາຣພະ, ປິນຑະ, ອາຫານ, ດອກໄມ້ຫຼາກຫຼາຍ, ການຖວາຍເຄື່ອງຫອມ ແລະເຄື່ອງປະດັບ—ຜູ້ຮູ້ຄວນຖວາຍທີລະຢ່າງ।
Verse 54
पेषयित्वाञ्जनं सम्यग्विश्वेषामुत्तरोत्तरम् / अभ्यङ्गं दर्भविञ्जूलैस्त्रिभिः कुर्याद्यथाविधि
ເມື່ອບົດອັນຈະນະ (ຜົງທາຕາ) ໃຫ້ລະອຽດດີແລ້ວ ພຶງປະກອບພິທີບູຊາແດ່ວິສເວເທວະຕາມລຳດັບຕາມວິທີ. ແລ້ວຈຶ່ງເຮັດອະພະຍັງຄະ (ຊໂລມກາຍ) ດ້ວຍຫຍ້າດັບພະ 3 ມັດ.
Verse 55
अपसव्यं वितृभयश्च दद्यादञ्जनमुत्तमम् / निपात्य जानु सर्वेषां वस्त्रार्थं सूत्रमेव वा
ໃຫ້ຢູ່ໃນທ່າອະປະສັວຍະ ແລະເຮັດພິທີຂັບຄວາມຢ້ານ ແລ້ວຖວາຍອັນຈະນະອັນປະເສີດ. ຕໍ່ມາຄຸກເຂົ່າຕໍ່ໜ້າທຸກຄົນ ແລະມອບດ້າຍເພື່ອເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ ຫຼືພຽງແຕ່ເສັ້ນດ້າຍກໍໄດ້.
Verse 56
खण्डनं प्रोक्षणं चैव तथैवोल्लेखनं द्विजः / सकृद्देवपितॄणां स्यात्पितॄणां त्रिभिरुच्यते
ພຣາຫມະນ໌ພຶງເຮັດການແບ່ງ (ຂັນຑະນະ) ການປະພົມນ້ຳ (ໂປຣກຊະນະ) ແລະການຂີດຂຽນ (ອຸນເລຂະນະ). ສຳລັບເທວະ-ປິຕຣຶ ເຮັດພຽງຄັ້ງດຽວ; ສຳລັບປິຕຣຶ ກ່າວໄວ້ໃຫ້ເຮັດສາມຄັ້ງ.
Verse 57
एकं पवित्रं हस्तेन पितॄनसर्वान्सकृत्सकृत् / चैलमन्त्रेण पिण्डेभ्यो दत्त्वादर्शाञ्जिने हि तम्
ໃຫ້ສວມປະວິຕຣະ (ວົງຫຍ້າຄຸສະ) ໜຶ່ງວົງດ້ວຍມື ແລ້ວແຕະປິຕຣຶທັງປວງຊ້ຳໆ. ຈາກນັ້ນສວດ ‘ໄຈລະ-ມັນຕຣະ’ ແລະຖວາຍແກ່ປິນຑະ ພ້ອມວາງສິ່ງນັ້ນໄວ້ໃນດຣະຊານຊະລີ.
Verse 58
सदा सर्पिस्तिलैर्युक्तांस्त्रीन्पिण्डान्निर्वपेद्भुवि / जानु कृत्वा तथा सव्यं भूमौ पितृपरायणः
ດ້ວຍໃຈອຸທິດແດ່ປິຕຣຶ ໃຫ້ວາງປິນຑະ 3 ກ້ອນທີ່ປົນນ້ຳມັນເນີຍໃສ (ghee) ແລະງາ ໄວ້ເທິງດິນເສມອ. ແລ້ວຄຸກເຂົ່າ ແລະຢູ່ໃນທ່າສັວຍະ ປະກອບພິທີເທິງພື້ນດິນ.
Verse 59
पितॄन्पितामहांश्चैव तथैव प्रपितामहान् / आहूय च पितॄन्प्राञ्चः पितृतीर्थेन यत्नतः
ພໍ່, ປູ່ ແລະ ປູ່ທວດ—ພຶງຫັນໜ້າໄປທາງຕາເວັນອອກ ແລະເຊີນບັນພະບຸລຸດດ້ວຍ “ປິຕຣຕີຣຖ” ຢ່າງພາກພຽນ।
Verse 60
पिण्डान्परिक्षिपेत्सम्यगपसव्यमतन्द्रितः / अन्नाद्यैरेव मुख्यैश्चभक्ष्यैश्चैव पृथग्विधैः
ຢ່າເກີດຄວາມເກຍດຄ້ານ ພຶງວາງປິນດະໃຫ້ຖືກຕ້ອງໃນທ່າອະປະສະວະ ແລະຖວາຍອາຫານຫຼັກກັບຂອງກິນຫຼາກຫຼາຍຊະນິດ।
Verse 61
पृथङ्मातामहानां तु केचिदिच्छन्ति मानवाः / त्रीन्पिण्डानानुपूर्व्येण सांगुष्ठान्पुष्टिवर्द्धनान्
ບາງຄົນປາດຖະນາປິນດະແຍກສໍາລັບຍ່າຕາຝ່າຍແມ່; ເຂົາຖວາຍປິນດະສາມກ້ອນຕາມລໍາດັບ ຂະໜາດເທົ່ານິ້ວໂປ້ ເພີ່ມພູນຄວາມອຸດົມສົມບູນ।
Verse 62
जान्वन्तराभ्यां यत्नेन पिण्डान्दद्याद्यथाक्रमम् / सव्योत्तराभ्यां पाणिभ्यां धारार्थं मन्त्रमुच्चरन्
ພຶງໃຫ້ປິນດະຕາມລໍາດັບຢ່າງພາກພຽນ ຢູ່ລະຫວ່າງເຂົ່າທັງສອງ ແລະຂະນະປະຄອງດ້ວຍມືທັງສອງໃນທ່າສະວະໂຍຕຕະຣະ ຈົ່ງສວດມົນຕຣາ।
Verse 63
नमो वः पितरः शोषायेति सर्वमतन्द्रितः / दक्षिणस्यां तु पाणिभ्यां प्रथमं पिण्डमुत्सृजेत्
ໂດຍບໍ່ເກຍດຄ້ານ ຈົ່ງກ່າວວ່າ “ນະໂມ ວະຫ໌ ປິຕະຣະຫ໌ ໂສຊາຍະ” ແລ້ວຖວາຍປິນດະກ້ອນທໍາອິດດ້ວຍມືຂວາ
Verse 64
नमो वः पितरः सौम्यः पठन्नेवमतन्द्रितः / सव्योत्तराभ्यां पाणिभ्यां धर्मेर्ऽधं समतन्द्रितः
ຂໍນົບນ້ອມແດ່ປິຕຣະທັງຫຼາຍ. ຜູ້ອ່ອນໂຍນພຶງສວດດັ່ງນີ້ໂດຍບໍ່ເກີດຄວາມເກຍດຄ້ານ; ດ້ວຍມືຊ້າຍແລະມືທີ່ຍົກຂຶ້ນທັງສອງ ຈົ່ງຖວາຍອາຣະຄະຍະໃນພິທີທຳມະ.
Verse 65
उलूखलस्य लेखायामुदपात्रावसेचनम् / क्षौमं सूत्रं नवं दद्याच्छाणं कार्पासकं तथा
ໃນເສັ້ນຮອຍຂອງອຸລູຄະລ ຈົ່ງພອນນ້ຳຈາກພາຊະນະນ້ຳ. ແລ້ວຖວາຍເສັ້ນດ້າຍກະເສົາມໃໝ່ ພ້ອມດ້າຍປ່ານ (ຊະນະ) ແລະດ້າຍຝ້າຍ (ກາຣະປາສະ).
Verse 66
पत्रोर्णं पट्टसूत्रं च कौशेयं परिवर्जयेत् / वर्जयेद्यक्षणं यज्ञे यद्यप्यहतवस्त्रजाम्
ພຶງຫຼີກເວັ້ນ patrorṇa, ດ້າຍ paṭṭa ແລະ kauśeya (ໄໝ). ໃນພິທີຍັຊະນະພຶງງົດໃຊ້ ແມ່ນແຕ່ເປັນຜ້າໃໝ່ທີ່ຍັງບໍ່ໄດ້ຊັກກໍຕາມ.
Verse 67
न प्रीणन्ति तथैतानि दातु श्चाप्यहितं भवेत् / श्रेष्ठमाहुस्त्रिककुदमञ्जनं नित्यमेव च
ສິ່ງເຫຼົ່ານັ້ນບໍ່ໄດ້ເຮັດໃຫ້ພໍໃຈດັ່ງຄວນ ແລະອາດເປັນໂທດແກ່ຜູ້ໃຫ້ດ້ວຍ. ສິ່ງທີ່ປະເສີດກ່າວກັນຄື “ອັນຊະນະຈາກຕຣິກະກຸດ” ແລະຄວນຖວາຍເປັນນິດ.
Verse 68
कृष्णेभ्यश्च तेलैस्तैलं यत्नात्सुपरिरक्षितम् / चन्दनागुरुणी चोभे तमालोशीरपद्मकम्
ເພື່ອພວກກຣິດສະນະ (ຜູ້ມີສີເຂັ້ມ—ເທວ/ປິຕຣະ) ໃນບັນດານ້ຳມັນທັງຫຼາຍ ຈົ່ງຖວາຍນ້ຳມັນທີ່ຮັກສາໄວ້ຢ່າງລະມັດລະວັງ. ພ້ອມທັງຈັນທະນາ ແລະ ອະກຸຣຸ ທັງສອງ, ອີກທັງ ຕະມາລະ, ອຸຊີຣະ ແລະ ປັດມະກະ.
Verse 69
धूपश्च गुग्गलः श्रेष्टस्तुरुष्कः श्वेत एव च / शुक्लाः सुमनसः श्रेष्ठास्तथा पद्मोत्पलानि च
ໃນບັນດາທູບ ກຸກກຸລຸ ເປັນອັນປະເສີດ, ແລະ ທຸຣຸສກະສີຂາວກໍເຊັ່ນກັນ. ດອກສຸມະນະສີຂາວດີເລີດ; ດອກປັດມະ ແລະ ອຸດປະລະ ກໍມີດ້ວຍ.
Verse 70
गन्धरूपोपपन्नानि चारण्यानि च कृत्स्नशः / तथा हि सुमना नाडीरूपिकास्मकुरण्डिका
ດອກໄມ້ປ່າທັງປວງທີ່ພ້ອມດ້ວຍກິ່ນຫອມແລະຄວາມງາມ. ດັ່ງນັ້ນຍັງມີ ສຸມະນາ, ນາດີຣູປິກາ, ແລະ ອັສມະກຸຣັນຑິກາ ດ້ວຍ.
Verse 71
पुष्पाणि वर्जनीयानि श्राद्धकर्मणि नित्यशः / यथा गन्धादपेतानि चोग्रगन्धानि यानि च
ໃນພິທີສຣາດທະ ມີດອກໄມ້ບາງຊະນິດທີ່ຄວນເວັ້ນເສມອ: ດອກທີ່ບໍ່ມີກິ່ນຫອມ ແລະ ດອກທີ່ມີກິ່ນແຮງຈັດ.
Verse 72
वर्जनीयानि पुष्पाणि पुष्टिमन्विच्चता सदा / द्विजातयो यथोद्दिष्टा नियताः स्युरुदङ्मुखाः
ຜູ້ປາຖະໜາຄວາມອຸດົມສົມບູນພຶງເວັ້ນດອກໄມ້ທີ່ຄວນລະເສມອ. ແລະພວກທະວິຊະ ຕາມທີ່ກຳນົດ ພຶງຢູ່ດ້ວຍລະບຽບ ໂດຍຫັນໜ້າໄປທາງເໜືອ.
Verse 73
पूजयेद्यजमानस्तु विधिवद्यक्षिणामुखः / तेषामभिमुखो दद्याद्दर्भत्पिण्डांश्च यत्नतः
ຍະຊະມານະພຶງບູຊາຕາມພິທີ ໂດຍຫັນໜ້າໄປທາງໃຕ້. ແລະເມື່ອຢູ່ຕໍ່ໜ້າພວກທ່ານ ພຶງຖວາຍປິນຑະທີ່ມີຫຍ້າດັຣພະ ດ້ວຍຄວາມພາກພຽນ.
Verse 74
अनेन विधिना साक्षादर्चिताः स्युः पितामहाः / हरिता वै स पिञ्जालाः पुष्टाः स्निग्धाः समाहिताः
ດ້ວຍພິທີນີ້ ປິຕາມະຫາ (ບັນພະບຸລຸດ) ຖືກບູຊາໂດຍກົງ. ພວກເຂົາມີສີຂຽວປົນເຫຼືອງ ອຸດົມ ນຸ່ມນວນ ແລະຈິດຕັ້ງມັ່ນ.
Verse 75
रत्निमात्राः प्रमाणेन वितृतीर्थेन संस्मृताः / उपमूले तथा नीला विष्टरार्थं कुशोत्तमाः
ຕາມຂະໜາດ 1 ຣັດນິ (ຄວາມກວ້າງຝາມື) ຈຶ່ງລະລຶກວ່າເປັນ ‘ວິຕຣຶຕີຣຖ’ ໃກ້ໂຄນໃຫ້ເປັນສີຟ້າ ແລະເພື່ອການຂະຫຍາຍໃຫ້ໃຊ້ຫຍ້າກຸສະທີ່ດີທີ່ສຸດ.
Verse 76
तथा श्यामाकनीवारा दूर्वा च समुदाहृता / पूर्वं कीर्त्तिमतां श्रेष्ठो बभूवाश्वः प्रजापतिः
ດັ່ງນັ້ນ ຊະຍາມາກະ, ນີວາຣະ ແລະ ຫຍ້າດູຣວາ ກໍຖືກກ່າວເຖິງ. ໃນກາລກ່ອນ ປຣະຊາປະຕິນາມ ‘ອັດສະວະ’ ເປັນຜູ້ຍິ່ງໃນຫມູ່ຜູ້ມີກຽດສັກສີ.
Verse 77
तस्य बाला निपतिता भूमौ काशत्वामागताः / तस्माद्देयाः सदा काशाः श्राद्धकर्मसु पूजिताः
ຂົນຂອງລາວຕົກລົງສູ່ດິນ ແລະກາຍເປັນຫຍ້າກາຊະ. ດັ່ງນັ້ນ ໃນພິທີສຣາດທະ ຫຍ້າກາຊະທີ່ໄດ້ຮັບການບູຊາ ຄວນຖວາຍເສມອ.
Verse 78
पिण्डनिर्वपणं तेषु कर्त्तव्यं भूतिमिच्छता / प्रजाः पुष्टिद्युतिप्रज्ञाकीर्त्तिकान्तिसमन्विताः
ຜູ້ປາດຖະນາພູຕິ (ຄວາມເຈຣິນ) ຄວນເຮັດການວາງປິນຑະ (piṇḍa-nirvapaṇa) ໃນນັ້ນ. ແລ້ວປະຊາຊົນຈະພ້ອມດ້ວຍຄວາມອຸດົມ ຄວາມສະຫວ່າງ ປັນຍາ ກຽດສັກສີ ແລະຄວາມງາມ.
Verse 79
भवन्ति रुचिरा नित्यं विपाप्मानो ऽघवर्जिताः / सकृदेवास्तरेद्यर्भान्पिण्डार्थे दक्षिणामुखः
ພວກເຂົາຈະເປັນຜູ້ງາມສະຫງ່າງາມຢູ່ເສມອ ປາສະຈາກບາບ ແລະຫ່າງໄກຈາກອະກຸສົນ. ເພື່ອຖວາຍປິນດະ ໃຫ້ຫັນໜ້າໄປທິດໃຕ້ ແລ້ວປູຫຍ້າກຸສະພຽງຄັ້ງດຽວ.
Verse 80
प्राग्दक्षिणाग्रान्नियतो विधि चाप्यत्र वक्ष्यति / न दीनो नापि वा क्रुद्धो न चैवान्यमना नरः / एकत्र चाधाय मनः श्राद्धं कुर्यात्समाहितः
ວິທີໃນນີ້ແມ່ນ: ປາຍຫຍ້າກຸສະໃຫ້ຫັນໄປທາງຕາເວັນອອກ–ໃຕ້ຢ່າງແນ່ນອນ. ບຸກຄົນບໍ່ຄວນເສົ້າ ບໍ່ຄວນໂກດ ແລະບໍ່ຄວນຟຸ້ງຊ່ານ; ຈົ່ງຮວບຮວມໃຈເຮັດພິທີສຣາດທະ.
Verse 81
निहन्मि सर्वं यदमेध्यवद्भवेद्धतश्च सर्वे सुरदानवा मया / रक्षांसि यक्षाः सपिशाचसंघा हता मया यातुधानाश्च सर्वे
ສິ່ງໃດກໍຕາມທີ່ເປັນດັ່ງຄວາມສົກປົກ ຂ້າພະເຈົ້າທຳລາຍທັງໝົດ; ໂດຍຂ້າພະເຈົ້າ ດານະວະຜູ້ຕໍ່ຕ້ານເທວະຖືກປາບ. ຣາກສະ, ຢັກສະ, ຝູງປິຊາຈ ແລະຍາຕຸທານະທັງປວງ ຖືກຂ້າພະເຈົ້າກຳຈັດ.
Verse 82
एतेन मन्त्रेण तु संयतात्मा तां वै वेदिं सकृदुल्लिख्य धीरः / शिवां हि बुद्धिं ध्रुवमिच्छमानः क्षिपेद्द्विचातिर्दिशमुत्तरां गतः
ດ້ວຍມົນຕຣານີ້ ຜູ້ສຳຮວມໃຈຜູ້ໝັ້ນຄົງ ໃຫ້ຂີດ/ຂູດເວທີນັ້ນເພີງຄັ້ງດຽວ ແລ້ວປາຖະໜາປັນຍາອັນເປັນມົງຄົນແລະໝັ້ນຄົງ ຈົ່ງໄປທາງທິດເໜືອ ແລ້ວພອມນ້ຳສອງຄັ້ງ.
Verse 83
एवं पित्र्यं दृष्टमन्त्रं हि यस्यतस्यासुरा वर्जयन्तीह सर्वे / यस्मिन्देशे पठ्यते मन्त्र एष तं वै देशं राक्षसा वर्जयन्ति
ຜູ້ໃດມີມົນຕຣາຝ່າຍບັນພະບຸລຸດອັນພິສູດແລ້ວນີ້ ອະສຸຣາທັງໝົດຈະຫຼີກເວັ້ນເຂົາ. ດິນແດນໃດທີ່ສວດມົນຕຣານີ້ ດິນແດນນັ້ນຣາກສະກໍຫຼີກເວັ້ນ.
Verse 84
अन्नप्रकारानशुचीनसाधून्संवीक्षते नो स्पृशंश्वापि दद्यात् / पवित्रपाणिश्च भवेन्न वा हि यः पुमान्न कार्यस्य फलं समश्नुते
ຢ່າເບິ່ງ ຫຼື ຢ່າແຕະຕ້ອງ ອາຫານທີ່ບໍ່ບໍລິສຸດ ແລະ ບໍ່ສົມຄວນ; ຢ່າໃຫ້ແມ່ນແຕ່ແກ່ຫມາ. ຈົ່ງຮັກສາມືໃຫ້ບໍລິສຸດ; ຜູ້ບໍ່ເຮັດດັ່ງນັ້ນ ບໍ່ໄດ້ຮັບຜົນແຫ່ງການກະທຳ.
Verse 85
अनेन विधिना नित्यं श्राद्धं कुर्याद्धि यः सदा / मनसा काङ्क्षते यद्यत्तत्तद्यद्युः पितमहाः
ຜູ້ໃດປະກອບພິທີສຣາດທະເປັນນິດຕິຕາມວິທີນີ້ເສມອ ສິ່ງໃດທີ່ເຂົາປາຖະໜາໃນໃຈ ປິຕາມະຫາທັງຫຼາຍຈະປະທານໃຫ້.
Verse 86
पितरो हृष्टमनसो रक्षांसि विमनांसि च / भवन्त्येवं कृते श्राद्धे नित्यमेव प्रयत्नतः
ເມື່ອປະກອບສຣາດທະແບບນີ້ເປັນນິດຕິດ້ວຍຄວາມພາກພຽນ ປິຕຣະທັງຫຼາຍຍ່ອມຍິນດີ ແລະ ພວກຣາກສະສະຍ່ອມຫົວໃຈຫມົດຫວັງ.
Verse 87
शूद्राः श्राद्धेष्वविक्षीरं बल्वजा उपलास्तथा / विरणाश्चोतुवालाश्च लड्वा वर्ज्याश्च नित्यशः
ໃນພິທີສຣາດທະ ຄວນເວັ້ນເປັນນິດ: ຊູດຣະ, ນົມທີ່ບໍ່ກອງ, ບັລວະຈາ, ອຸປະລາ, ວິຣະນະ, ໂອຕຸວາລາ ແລະ ລັດດູ.
Verse 88
एवमादीन्ययज्ञानि तृणानि परिवर्जयेत् / अञ्जनाभ्यजनं गन्धान्सूत्रप्रणयनं तथा
ດັ່ງນັ້ນຄວນຫຼີກເວັ້ນຫຍ້າ ແລະ ສິ່ງທີ່ບໍ່ຄວນແກ່ຍັດ; ອີກທັງການທາອັນຈັນ, ການທານ້ຳມັນ, ການໃຊ້ນ້ຳຫອມ, ແລະ ການນຸ່ງຫົ່ມຍັຊໂຍປະວີຕ (ດ້າຍສັກສິດ) ກໍຄວນງົດ (ໃນການນັ້ນ).
Verse 89
काशेः पुनर्भवैः कार्यमश्वमेधफलं लभेत् / काशाः पुनर्भवा ये च बर्हिणो ह्युपबर्हिणः
ຜູ້ໄດ້ເກີດໃໝ່ໃນກາສີ ຈະໄດ້ຮັບຜົນບຸນແຫ່ງອັດສະວະເມທະຍັດ. ຜູ້ເປັນປຸນະພະວະໃນກາສີ ເອີ້ນວ່າ ບັຣຫິນ ແລະ ອຸປະບັຣຫິນ.
Verse 90
इत्येते पितरो देवा देवाश्च पितरः पुनः / पुष्पगन्धविभूषाणामेष मन्त्र उदाहृतः
ດັ່ງນີ້ ປິຕຣະແມ່ນເທວະ ແລະ ເທວະກໍເປັນປິຕຣະອີກ. ມົນຕຣນີ້ໄດ້ກ່າວເພື່ອການຖວາຍດອກໄມ້ ກິ່ນຫອມ ແລະ ເຄື່ອງປະດັບ.
Verse 91
आहृत्य दक्षिणाग्निं तु होमार्थं वै प्रयत्नतः / अन्यार्थे लौकिकं वापि जुहुयात्कर्मसिद्धये
ເພື່ອປະກອບໂຫມະ ຈົ່ງນຳດັກຊິນາກນີມາດ້ວຍຄວາມພາກພຽນ ແລະ ຕັ້ງໃຫ້ພ້ອມ. ເພື່ອຈຸດປະສົງອື່ນ ກໍອາດຖວາຍອາຮຸຕິໃນໄຟທົ່ວໄປເພື່ອໃຫ້ກຳສຳເລັດ.
Verse 92
अन्तर्विधाय समिधस्ततो दीप्तो विधीयते / समाहितेन मनसा प्रणीयाग्निं समन्ततः
ເມື່ອວາງໄມ້ສະມິດໄວ້ຂ້າງໃນແລ້ວ ຈຶ່ງເຮັດໃຫ້ໄຟລຸກສວ່າງ. ດ້ວຍໃຈທີ່ຕັ້ງມັ່ນ ຈົ່ງນຳໄຟປະກອບພິທີໃຫ້ຮອບດ້ານຕາມວິທີ.
Verse 93
अग्नये कव्यवाहाय स्वधा अङ्गिरसे नमः / सोमाय वै पितृमते स्वधा अङ्गिरसे पुनः
ນອບນ້ອມແດ່ອັກນີ ຜູ້ນຳເຄື່ອງບູຊາແກ່ປິຕຣະ (ກັວຍະວາຫະ) ພ້ອມຄຳວ່າ “ສະວະທາ” — ນະມະສະການແດ່ອັງກິຣະສ. ແດ່ໂສມະ ຜູ້ສະໜັບສະໜູນປິຕຣະ ພ້ອມ “ສະວະທາ” — ນະມະສະການແດ່ອັງກິຣະສອີກຄັ້ງ.
Verse 94
यमाय वैवस्वतये स्वधानम इति ध्रुवम् / इत्येते होममन्त्रास्तु त्रयाणामनुपूर्वशः
ສຳລັບຍະມະ ຜູ້ເປັນໄວວັສວະຕະ ວ່າ “ສະວະທານັມ” ແນ່ນອນ; ນີ້ແມ່ນມົນຕຣາໂຮມະສຳລັບທັງສາມຕາມລຳດັບ
Verse 95
दक्षिणेनाग्नये नित्यं सोमायोत्तरतस्तथा / एतयोरन्तरे नित्यं जुहुयाद्वै विवस्वते
ທາງທິດໃຕ້ ຖວາຍແກ່ອັກນີເປັນນິດ ແລະທາງທິດເໜືອ ຖວາຍແກ່ໂສມະເຊັ່ນກັນ; ລະຫວ່າງທັງສອງ ຈົ່ງຖວາຍອາຮຸຕິແກ່ວິວັສວັດເປັນນິດ
Verse 96
उपहारः स्वधाकारस्तथैवोल्लेखनं च यत् / होमजप्ये नमस्कारः प्रोक्षणं च विशेषतः
ການຖວາຍບູຊາ (ອຸປະຫາຣະ), ການເວົ້າຄຳ “ສະວະທາ”, ແລະການກ່າວລະບຸ; ໃນໂຮມະແລະຊະປະມີການນະມັດສະການ ແລະໂດຍພິເສດການປະພົມນ້ຳສັກສິດ (ໂປຣກຊະນະ)
Verse 97
बहुहव्येन्धने चाग्नौ सुसमिद्धे तथैव च / अञ्जनाब्यञ्जनं चैव पिण्डनिर्वपणं तथा
ໃນໄຟທີ່ລຸກໂຊນດີ ມີຂອງບູຊາແລະຟືນຫຼາຍ; ຈົ່ງເຮັດການເຈີມແລະທາ (ອັນຊະນະ-ອະພະຍັນຊະນະ) ແລະການວາງປິນຑະ (ປິນຑະນິຣະວະປະນະ) ດ້ວຍ
Verse 98
अश्वमेधफलं चैतत्समिद्धे यत्कृतं द्विजैः / क्रिया सर्वा यथोद्दिष्टाः प्रयत्नेन समाचरेत्
ກຳມະນີ້ທີ່ດວິຊະເຮັດໃນໄຟທີ່ລຸກສວ່າງ ໃຫ້ຜົນເທົ່າອັດສະວະເມດ; ດັ່ງນັ້ນ ຈົ່ງປະຕິບັດພິທີທັງປວງຕາມທີ່ກຳນົດ ດ້ວຍຄວາມພາກພຽນ
Verse 99
बहुहव्येन्धने चाग्नौ सुसमिद्धे विशेषतः / विधूमे लेलिहाने च होतव्यं कर्मसिद्धये
ຄວນທຳໂຮມະເພື່ອໃຫ້ກຳມະສຳເລັດ ໃນໄຟອັກນີທີ່ມີເຊື້ອໄຟບູຊາຫຼາຍ ລຸກໂຊຕິຊ່ວງ ບໍ່ມີຄວັນ ແລະເປວໄຟເລຍໄຫວ.
Verse 100
अप्रबुद्धे समिद्धे वा जुहुयाद्यो हुताशने / यजमानो भवे दन्धः सो ऽमुत्रेति हि नः श्रुतम्
ຜູ້ໃດຫວ່າງເຄື່ອງບູຊາລົງໃນຫຸຕາຊນະທີ່ຍັງບໍ່ຕື່ນເຕັມທີ່ ຫຼືພຽງແຕ່ສຸມຕິດ ຜູ້ເປັນຍະຊະມານະນັ້ນຈະຕົກໃນຄວາມອັບຈົນແລະຄວາມມືດບອດ; ແລະເຮົາໄດ້ຍິນວ່າເຂົາພິນາດໃນປະໂລກ.
Verse 101
अल्पेन्धनो वा रूक्षो ऽग्निर्वस्फुलिङ्गश्च सर्वशः / ज्वालाधूमापसव्यश्च स तु वह्निरसिद्धये
ໄຟທີ່ມີເຊື້ອໄຟນ້ອຍ ແຫ້ງກະດ້າງ ກະເດັນປະກາຍໄຟທົ່ວທິດ ແລະເປວກັບຄວັນຫັນໄປທາງຊ້າຍ (ອະປະສະວະ) —ໄຟແບບນັ້ນບໍ່ໃຫ້ສິດທິຜົນ.
Verse 102
दुर्गन्धश्चैव नीलश्च कृष्णश्चैव विशेषतः / भूमिं वगाहते यत्र तत्र विद्यात्पराभवत्
ຖ້າໄຟມີກິ່ນເໝັນ ເປັນສີນ້ຳເງິນ ຫຼືໂດຍພິເສດສີດຳ ແລະທີ່ໃດມັນເຫັນຄືຈະຈົມລົງໃນດິນ ທີ່ນັ້ນພຶງຮູ້ວ່າເປັນຄວາມພ່າຍແພ້ ແລະລາງຮ້າຍ
Verse 103
अर्चिष्मान् पिण्डितशिखः सर्प्पिकाञ्जनसन्निभः / स्निग्धः प्रदक्षिणश्चैव वह्निः स्यात्कार्यसिद्धये
ໄຟທີ່ສະຫວ່າງໄສ ມີປາກໄຟໜາແນ່ນ ສ່ອງປະກາຍດຸຈອັນຊັນຜະສົມເນີຍໃສ ມັນນຸ່ມ ແລະເຄື່ອນໄປທາງຂວາ (ປະທັກສິນ) —ໄຟແບບນັ້ນໃຫ້ຄວາມສຳເລັດແກ່ກິດການ.
Verse 104
नरनारीगणेभ्यश्च पूजां प्राप्नोति शाश्वतीम् / अक्षयं पूजितास्तेन भवन्ति पितरो ऽग्नयः
ເຂົາໄດ້ຮັບການບູຊາອັນຖາວອນຈາກຫມູ່ຊາຍຍິງ; ປິຕຣາ (ບັນພະບຸລຸດ) ແລະ ພຣະອັກນີທີ່ເຂົາບູຊາ ຍ່ອມໃຫ້ຜົນບໍ່ສູນສິ້ນ
Verse 105
बिल्वोदुंबरपत्राणि फलानि समिधस्तथा / श्राद्धे महापवित्राणि मेध्यानि च विशेषतः
ໃບບິລວະ ແລະ ໃບອຸດຸມພະ, ໝາກໄມ້ ແລະ ໄມ້ສະມິດ—ໃນພິທີສຣາດທະ ນັບເປັນຂອງບໍລິສຸດຢ່າງຍິ່ງ ແລະ ຊ່ວຍຊຳລະໂດຍພິເສດ
Verse 106
पवित्रं च द्विजश्रेष्ठाः शुद्धये जन्मकर्मणाम् / पात्रेषु फलमुद्दिष्टं यन्मया श्राद्धकर्मणि
ໂອ ທະວິຊະຜູ້ປະເສີດ! ເພື່ອຄວາມບໍລິສຸດແຫ່ງການເກີດແລະກຳ ຂ້າໄດ້ກຳນົດຂອງພິທີອັນບໍລິສຸດ ແລະ ໝາກໄມ້ທີ່ຈັດໃນພາຊະນະ ໃນພິທີສຣາດທະ
Verse 107
तदेव कृत्स्नं विज्ञेयं समित्सु च यथाक्रमम् / कृत्वा समाहितं चित्तमाग्नेयं वै करोम्यहम्
ສິ່ງນັ້ນເອງຄວນຮູ້ໃຫ້ຄົບຖ້ວນ ໃນໄມ້ສະມິດຕາມລຳດັບ; ເມື່ອເຮັດໃຈໃຫ້ຕັ້ງມັ່ນແລ້ວ ຂ້າຈຶ່ງປະກອບວິທີອັກເນຍະ ອັນເກີ່ຍວກັບພຣະອັກນີ
Verse 108
अनुज्ञातः कुरुष्वेति तथैव द्विजसत्तमैः / घृतमादाय पात्रे च जुहुयाद्धव्यवाहने
ເມື່ອໄດ້ຮັບອະນຸຍາດວ່າ ‘ຈົ່ງເຮັດ’ ຈາກທະວິຊະຜູ້ປະເສີດ ພຶງນຳເນີຍໃສ່ພາຊະນະ ແລ້ວຖວາຍອາຫຸຕິໃສ່ຮະວະຍະວາຫະນະ ຄືໄຟສັກສິດ
Verse 109
पलाशप्लक्षन्यग्रोधप्लक्षाश्वत्थविकङ्कताः / उदुंबरस्तथाबिल्वश्चन्दनो यज्ञियाश्च ये
ຕົ້ນປະລາຊະ, ປະລັກສະ, ນະຍະໂກຣດະ(ໄທ) , ປະລັກສະ, ອັດສະວັດຖະ, ວິກັງກະຕະ, ອຸດຸມບະຣະ, ບິລວະ, ຈັນທະນະ ແລະໄມ້ທີ່ເໝາະສຳລັບຍັດຍະ
Verse 110
सरलो देवदारुश्च शालश्च कदिरस्तथा / समिदर्थे प्रशस्ताः स्युरेते वृक्षा विशेषतः
ສະຣະລະ, ເທວະດາຣຸ, ສາລະ ແລະ ຄະດິຣະ—ໄມ້ເຫຼົ່ານີ້ໄດ້ຮັບການສັນລະເສີນເປັນພິເສດສຳລັບສະມິດ
Verse 111
ग्राम्याः कण्टकिनश्चैव याज्ञिया ये च केचन / पूजिताः समिदर्थं ते पितॄणां वचनं यथा
ບໍ່ວ່າໄມ້ບ້ານນາ, ໄມ້ມີໜາມ, ຫຼືໄມ້ຍັດຍະໃດໆ—ເມື່ອນຳໄປເຮັດສະມິດ ກໍຖືກນັບຖືບູຊາຕາມຖ້ອຍຄຳຂອງປິຕຣະ
Verse 112
समिद्भिः षट्फलेयाभिर्जुहुयाद्यो हुताशनम् / फलं यत्कर्मणस्तस्य तन्मे निगदतः शृणु
ຜູ້ໃດນຳສະມິດ ‘ສັດຜະເລຍາ’ ໄປຖວາຍອາຫຸຕິແກ່ຮຸຕາຊະນະ ຜົນແຫ່ງກຳຂອງຜູ້ນັ້ນ ຈົ່ງຟັງຂ້ອຍກ່າວ
Verse 113
अक्षयं सर्वकामीयमश्वमेधफलं हि तत् / श्लेष्मान्तको नक्तमालः कपित्थः शाल्मलिस्तथा
ຜົນນັ້ນເປັນອັກສະຍະ ບໍ່ເສື່ອມສູນ ແລະໃຫ້ສົມປາດຖະນາທັງປວງ; ແທ້ຈິງເທົ່າກັບຜົນອັດສະວະເມດະ. (ສະມິດ:) ສະເລດສະມານຕະກະ, ນັກຕະມາລະ, ກະປິດຖະ, ແລະ ສາລະມະລິ ດ້ວຍ
Verse 114
नीपो विभीतकश्चैव श्राद्धकर्मणि गर्हिताः / चिरबिल्वस्तथा कोलस्तिदुकः श्राद्धकर्मणि
ໃນພິທີສຣາດທະ ຕົ້ນນີປະ ແລະ ວິພີຕະກະ ຖືວ່າບໍ່ຄວນ; ເຊັ່ນດຽວກັນ ຈິຣະບິລວະ, ໂກລ ແລະ ທິດຸກະ ກໍຖືກຫ້າມໃນສຣາດທະ
Verse 115
बल्वजः कोविदारश्च वर्जनीयाः समन्ततः / शकुनानां निवासांश्च वर्जयेत महीरुहान्
ບັນວະຊະ ແລະ ໂກວິດາຣະ ຄວນຫຼີກເວັ້ນທຸກດ້ານ; ແລະຄວນຫຼີກພົ້ນຕົ້ນໄມ້ໃຫຍ່ທີ່ເປັນທີ່ຢູ່ຂອງນົກດ້ວຍ
Verse 116
अन्यांश्चैवंविधान्सर्वान्नयज्ञीयांश्च वर्जयेत् / स्वधेति चैव मन्त्राणां पितॄणां वचनं यथा / स्वाहेति चैव देवानां यज्ञकर्मण्युदाहृतम्
ດັ່ງນັ້ນ ສິ່ງອື່ນໆທີ່ບໍ່ເໝາະແກ່ຍັດ ຄວນລະເວັ້ນທັງໝົດ. ໃນມົນຕຣາສໍາລັບປິຕຣະ ກ່າວວ່າ ‘ສະວະທາ’; ແລະໃນກຳຍັດສໍາລັບເທວະ ກ່າວວ່າ ‘ສະວາຫາ’
A prescriptive Pitṛ-Śrāddha/Tarpaṇa protocol: the chapter praises rājata (silver) vessels and dāna, lists sanctifying adjuncts (tilā, kutupa, kṛṣṇājina), and gives spatial/measurement rules for vedi and three gartas, alongside purification steps.
Rājata (silver)—as vessel, sight, or gift—is explicitly described as producing anantam-akṣayam merit; the discourse also elevates kṛṣṇājina proximity/darśana/dāna and other pāvanīya items (e.g., tilā, kanaka) as highly efficacious for śrāddha.
Neither as a primary catalog: it is predominantly ritual-technical (śrāddha-vidhi). Its link to vaṃśa is functional—ancestral satisfaction is presented as enabling progeny/lineage increase and prosperity rather than listing dynasties.