Adhyaya 32
Tritiya SkandhaAdhyaya 3243 Verses

Adhyaya 32

Kapila’s Conclusion: Limits of Karma and Yoga; Supremacy of Bhakti and Qualification to Receive the Teaching

ບົດນີ້ສືບຕໍ່ຄຳສອນຂອງພຣະກະປິລາຕໍ່ເທວະຫູຕີ ໂດຍປຽບທຽບວົງຈອນຊ້ຳໆຂອງທຳມະທີ່ເນັ້ນຄອບຄົວ ແລະພິທີກຳເພື່ອຜົນ (karma-kāṇḍa) ກັບເສັ້ນທາງປົດປ່ອຍຜ່ານໜ້າທີ່ບໍລິສຸດ ແລະພັກຕິ. ພຣະກະປິລາອະທິບາຍວ່າ ຜູ້ປະກອບພິທີບູຊາເທວະ ແລະປິຕຣະ ອາດໄດ້ໄປສູ່ໂລກສູງໆ ເຊັ່ນ ໂສມະເທິງດວງຈັນ ຫຼື ປິຕຣະໂລກ ແຕ່ເມື່ອບຸນໝົດ ແລະເມື່ອການລະລາຍຂອງຈັກກະວານມາຮອດ ກໍຕ້ອງກັບຄືນ. ແມ່ນແຕ່ບຣະຫມະໂລກກໍຢູ່ໃນເວລາ; ໂຢກີອາດລວມເຂົ້າໃນກາຍຂອງພຣະບຣະຫມາ ແລະຖືກນຳຂຶ້ນເມື່ອພຣະບຣະຫມາພົ້ນທຸກ ແຕ່ພຣະກະປິລາເນັ້ນໃຫ້ເທວະຫູຕີພຶ່ງພາພຣະເຈົ້າໃນດວງໃຈໂດຍກົງ. ທ່ານຮວບຮວມເສັ້ນທາງ ຍານ, ໂຢກະ, ໜ້າທີ່ວັນນາສຣະມະ, ຕະປະ, ທານ ໃຫ້ເຫັນວ່າຈຸດສຸດທ້າຍຄືການຮູ້ຈັກພຣະພະຄະວານເປັນອະບະໂຊລູດອົງດຽວ ທີ່ຖືກເຫັນແຕກຕ່າງເປັນ ບຣະຫມັນ, ປະຣະມາດມາ, ຫຼື ພະຄະວານ. ທ່ານກຳຊັບຈັນຍາບັນການສອນ: ຄວາມຮູ້ນີ້ບໍ່ໃຫ້ແກ່ຜູ້ອິດສາ ຫຼືຫຼອກລວງ ແຕ່ໃຫ້ແກ່ຜູ້ມີສັດທາ ສະອາດ ແລະບໍ່ອິດສາ. ທ້າຍບົດສັນຍາວ່າ ການຟັງ ການສັນລະເສີນ ແລະການພິຈາລະນາພຣະກະປິລາດ້ວຍສັດທາ ຈະນຳກັບໄປສູ່ພຣະເຈົ້າ.

Shlokas

Verse 1

कपिल उवाच अथ यो गृहमेधीयान्धर्मानेवावसन्गृहे । काममर्थं च धर्मान्स्वान्दोग्धि भूय: पिपर्ति तान् ॥ १ ॥

ກະປິລກ່າວວ່າ—ຜູ້ທີ່ຫມົກມຸ່ນໃນຊີວິດເຮືອນ ຢູ່ໃນບ້ານແລະປະຕິບັດແຕ່ພິທີກຳຕາມທຳມະ ຍ່ອມບີບເອົາຜົນເປັນກາມແລະອັດຖະ ແລ້ວກໍຫຼໍ່ລ້ຽງມັນຊ້ຳໆ.

Verse 2

स चापि भगवद्धर्मात्काममूढ: पराङ्‍मुख: । यजते क्रतुभिर्देवान्पितृंश्च श्रद्धयान्वित: ॥ २ ॥

ຄົນແບບນັ້ນຖືກກາມຫຼົງຄອບງຳ ຈຶ່ງຫັນຫຼັງໃຫ້ທຳມະແຫ່ງພຣະເຈົ້າ. ເຖິງຈະບູຊາເທວະແລະບັນພະບຸລຸດດ້ວຍຍັດພິທີດ້ວຍສັດທາ ແຕ່ບໍ່ສົນໃຈພັກຕິຕໍ່ພຣະກຣິດສະນະ.

Verse 3

तच्छ्रद्धयाक्रान्तमति: पितृदेवव्रत: पुमान् । गत्वा चान्द्रमसं लोकं सोमपा: पुनरेष्यति ॥ ३ ॥

ຄົນແບບນັ້ນ ຜູ້ທີ່ຈິດໃຈຖືກສັດທາຄອບງຳ ແລະຖືວັດຕໍ່ບັນພະບຸລຸດແລະເທວະ ຈະໄປສູ່ໂລກຈັນທຣາ; ທີ່ນັ້ນດື່ມນ້ຳໂສມ ແລ້ວກໍກັບຄືນມາໂລກນີ້ອີກ.

Verse 4

यदा चाहीन्द्रशय्यायां शेतेऽनन्तासनो हरि: । तदा लोका लयं यान्ति त एते गृहमेधिनाम् ॥ ४ ॥

ເມື່ອພຣະຫຣິ (Hari) ບັນທົມເທິງພະເສົານາກອະນັນຕະເສສະ ໂລກທັງປວງຂອງຜູ້ຍຶດຕິດທາງໂລກ ຮວມທັງສະຫວັນເຊັ່ນດວງຈັນ ຈະລະລາຍເຂົ້າສູ່ລັຍະ

Verse 5

ये स्वधर्मान्न दुह्यन्ति धीरा: कामार्थहेतवे । नि:सङ्गा न्यस्तकर्माण: प्रशान्ता: शुद्धचेतस: ॥ ५ ॥

ຜູ້ມີປັນຍາແລະໝັ້ນຄົງ ບໍ່ນຳສະວະທັມຂອງຕົນໄປໃຊ້ເພື່ອກາມແລະອັດຖະ; ເຂົາໄຮ້ຄວາມຍຶດຕິດ ມອບກຳໄວ້ແລ້ວ ສະງົບ ແລະຈິດບໍລິສຸດ

Verse 6

निवृत्तिधर्मनिरता निर्ममा निरहङ्कृता: । स्वधर्माप्तेन सत्त्वेन परिशुद्धेन चेतसा ॥ ६ ॥

ຜູ້ຕັ້ງໃຈໃນນິວຣິດຕິ-ທັມ ໄຮ້ຄວາມເປັນເຈົ້າຂອງ ແລະໄຮ້ອະຫັງການ ໂດຍສັດຕະວະອັນບໍລິສຸດທີ່ໄດ້ຈາກສະວະທັມ ແລະຈິດທີ່ຖືກຊຳລະ ຍ່ອມຕັ້ງຢູ່ໃນສະພາບແທ້ ແລະເຂົ້າສູ່ອານາຈັກຂອງພຣະເຈົ້າໄດ້ງ່າຍ

Verse 7

सूर्यद्वारेण ते यान्ति पुरुषं विश्वतोमुखम् । परावरेशं प्रकृतिमस्योत्पत्त्यन्तभावनम् ॥ ७ ॥

ຜ່ານປະຕູແຫ່ງດວງອາທິດ ຜູ້ຫຼຸດພົ້ນເຫຼົ່ານັ້ນເຂົ້າໄປຫາພຣະປຸຣຸສະຜູ້ມີໜ້າຫັນທົ່ວທິດ ຜູ້ເປັນເຈົ້າແຫ່ງໂລກຝ່າຍສູງແລະຝ່າຍຕ່ຳ ແລະເປັນເຫດສູງສຸດແຫ່ງການເກີດແລະດັບຂອງປະກຣິຕິ

Verse 8

द्विपरार्धावसाने य: प्रलयो ब्रह्मणस्तु ते । तावदध्यासते लोकं परस्य परचिन्तका: ॥ ८ ॥

ຜູ້ນະມັດສະການປາງຮິຣັນຍະຄັຣພະ (Hiraṇyagarbha) ຂອງພຣະເຈົ້າ ຈະຢູ່ໃນໂລກວັດຖຸນີ້ຈົນສິ້ນສອງປະຣາຣດະ ເມື່ອພຣະພຣົມຫາ (Brahmā) ກໍເຂົ້າສູ່ປຣະລັຍ

Verse 9

क्ष्माम्भोऽनलानिलवियन्मनइन्द्रियार्थ- भूतादिभि: परिवृतं प्रतिसञ्जिहीर्षु: । अव्याकृतं विशति यर्हि गुणत्रयात्मा कालं पराख्यमनुभूय पर: स्वयम्भू: ॥ ९ ॥

ເມື່ອໄດ້ປະສົບການເວລາອັນຍາກຈະຂ້າມ ທີ່ເປັນສອງປະຣາດະຂອງທຳມະຊາດສາມຄຸນແລ້ວ ພຣະພຣົມຜູ້ເປັນສະວະຍັມພູ ຈຶ່ງປິດຈັກກະວານທີ່ຖືກຫໍ່ຫຸ້ມດ້ວຍຊັ້ນດິນ ນ້ຳ ໄຟ ລົມ ອາກາດ ໃຈ ແລະອາຣົມອິນຊີ ແລ້ວເຂົ້າສູ່ອະວະຍັກຕະ ແລະກັບຄືນສູ່ພຣະທຳສູງສຸດ।

Verse 10

एवं परेत्य भगवन्तमनुप्रविष्टा ये योगिनो जितमरुन्मनसो विरागा: । तेनैव साकममृतं पुरुषं पुराणं ब्रह्म प्रधानमुपयान्त्यगताभिमाना: ॥ १० ॥

ໂຍຄີຜູ້ໄດ້ຄວາມວາງໃຈຈາກໂລກວັດຖຸ ໂດຍການຝຶກປຣານາຍາມ ແລະຄວບຄຸມໃຈ ຈະໄປຮອດພຣະພຣົມໂລກອັນໄກ ແລ້ວເຂົ້າໄປໃນພຣະພຣົມ. ເມື່ອລະກາຍແລ້ວ ພວກເຂົາລະລາຍໃນກາຍຂອງພຣະພຣົມ; ດັ່ງນັ້ນເມື່ອພຣະພຣົມພົ້ນທຸກ ແລະໄປສູ່ພຣະພະຄະວານ ຜູ້ເປັນປຸຣຸສະໂບຣານ ແລະພຣະພຣະຫມັນສູງສຸດ ໂຍຄີເຫຼົ່ານັ້ນກໍໄດ້ເຂົ້າສູ່ອານາຈັກຂອງພຣະເຈົ້າໂດຍບໍ່ມີອັດຕາຕົນ.

Verse 11

अथ तं सर्वभूतानां हृत्पद्मेषु कृतालयम् । श्रुतानुभावं शरणं व्रज भावेन भामिनि ॥ ११ ॥

ດັ່ງນັ້ນ ແມ່ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ ຈົ່ງໄປຫາທີ່ພຶ່ງດ້ວຍພັກຕິຕໍ່ພຣະບຸກຄົນສູງສຸດ ຜູ້ປະທັບຢູ່ໃນດອກບົວແຫ່ງຫົວໃຈຂອງສັດທັງປວງ ແລະຜູ້ມີພຣະກຽດຖືກກ່າວໃນສຣຸຕິ.

Verse 12

आद्य: स्थिरचराणां यो वेदगर्भ: सहर्षिभि: । योगेश्वरै: कुमाराद्यै: सिद्धैर्योगप्रवर्तकै: ॥ १२ ॥ भेदद‍ृष्टय‍ाभिमानेन नि:सङ्गेनापि कर्मणा । कर्तृत्वात्सगुणं ब्रह्म पुरुषं पुरुषर्षभम् ॥ १३ ॥ स संसृत्य पुन: काले कालेनेश्वरमूर्तिना । जाते गुणव्यतिकरे यथापूर्वं प्रजायते ॥ १४ ॥ ऐश्वर्यं पारमेष्ठ्यं च तेऽपि धर्मविनिर्मितम् । निषेव्य पुनरायान्ति गुणव्यतिकरे सति ॥ १५ ॥

ແມ່ເອີຍ ພຣະພຣົມາຜູ້ເປັນເວດະຄັຣພະ ເປັນປະຖົມແຫ່ງສັດທັງຢືນນິ່ງແລະເຄື່ອນໄຫວ ພ້ອມດ້ວຍລຶສີ ໂຍເຄສະວະຣະເຊັ່ນ ສະນັດກຸມາຣ ສິດທະ ແລະຜູ້ວາງທາງໂຍຄະ ເນື່ອງຈາກທັດສະນະແບ່ງແຍກ ແລະອະຫັງການວ່າ “ຂ້ອຍເປັນຜູ້ກະທຳ” ຈຶ່ງນະມັດສະການພຣະພະຄະວານ ຜູ້ເປັນປຸຣຸສະອັນປະເສີດ ໃນຖານະພຣະພຣະຫມັນແບບສະຄຸນ. ແມ່ນແມ່ນພວກເຂົາຈະບໍ່ຕິດພັນດ້ວຍກຳທີ່ບໍ່ຫວັງຜົນ ແຕ່ເມື່ອກາລະຜູ້ເປັນຮູບແຫ່ງພຣະເຈົ້າເຮັດໃຫ້ສາມຄຸນປະສົມກັນ ພວກເຂົາກໍກັບມາເວຽນໃນສັງສາຣ ແລະເກີດຂຶ້ນອີກຄັ້ງໃນຮູບແລະຕຳແໜ່ງເກົ່າ. ອຳນາດປາຣະເມດຖະຍະກໍເປັນສິ່ງທີ່ທຳມະສ້າງ; ເມື່ອໄດ້ເສວຍແລ້ວ ເມື່ອຄຸນປະສົມກັນອີກ ພວກເຂົາກໍກັບຄືນມາ.

Verse 13

आद्य: स्थिरचराणां यो वेदगर्भ: सहर्षिभि: । योगेश्वरै: कुमाराद्यै: सिद्धैर्योगप्रवर्तकै: ॥ १२ ॥ भेदद‍ृष्टय‍ाभिमानेन नि:सङ्गेनापि कर्मणा । कर्तृत्वात्सगुणं ब्रह्म पुरुषं पुरुषर्षभम् ॥ १३ ॥ स संसृत्य पुन: काले कालेनेश्वरमूर्तिना । जाते गुणव्यतिकरे यथापूर्वं प्रजायते ॥ १४ ॥ ऐश्वर्यं पारमेष्ठ्यं च तेऽपि धर्मविनिर्मितम् । निषेव्य पुनरायान्ति गुणव्यतिकरे सति ॥ १५ ॥

ແມ່ເອີຍ ພຣະພຣົມາຜູ້ເປັນເວດະຄັຣພະ ເປັນປະຖົມແຫ່ງສັດທັງຢືນນິ່ງແລະເຄື່ອນໄຫວ ພ້ອມດ້ວຍລຶສີ ໂຍເຄສະວະຣະເຊັ່ນ ສະນັດກຸມາຣ ສິດທະ ແລະຜູ້ວາງທາງໂຍຄະ ເນື່ອງຈາກທັດສະນະແບ່ງແຍກ ແລະອະຫັງການວ່າ “ຂ້ອຍເປັນຜູ້ກະທຳ” ຈຶ່ງນະມັດສະການພຣະພະຄະວານ ຜູ້ເປັນປຸຣຸສະອັນປະເສີດ ໃນຖານະພຣະພຣະຫມັນແບບສະຄຸນ. ແມ່ນແມ່ນພວກເຂົາຈະບໍ່ຕິດພັນດ້ວຍກຳທີ່ບໍ່ຫວັງຜົນ ແຕ່ເມື່ອກາລະຜູ້ເປັນຮູບແຫ່ງພຣະເຈົ້າເຮັດໃຫ້ສາມຄຸນປະສົມກັນ ພວກເຂົາກໍກັບມາເວຽນໃນສັງສາຣ ແລະເກີດຂຶ້ນອີກໃນຮູບແລະຕຳແໜ່ງເກົ່າ; ແມ່ນແມ່ນອຳນາດປາຣະເມດຖະຍະກໍເປັນສິ່ງທີ່ທຳມະສ້າງ—ເມື່ອໄດ້ເສວຍແລ້ວ ເມື່ອຄຸນປະສົມກັນອີກ ພວກເຂົາກໍກັບຄືນມາ.

Verse 14

आद्य: स्थिरचराणां यो वेदगर्भ: सहर्षिभि: । योगेश्वरै: कुमाराद्यै: सिद्धैर्योगप्रवर्तकै: ॥ १२ ॥ भेदद‍ृष्टय‍ाभिमानेन नि:सङ्गेनापि कर्मणा । कर्तृत्वात्सगुणं ब्रह्म पुरुषं पुरुषर्षभम् ॥ १३ ॥ स संसृत्य पुन: काले कालेनेश्वरमूर्तिना । जाते गुणव्यतिकरे यथापूर्वं प्रजायते ॥ १४ ॥ ऐश्वर्यं पारमेष्ठ्यं च तेऽपि धर्मविनिर्मितम् । निषेव्य पुनरायान्ति गुणव्यतिकरे सति ॥ १५ ॥

ແມ່ເອີຍ ແມ່ນແຕ່ຜູ້ໃດຈະບູຊາພຣະຜູ້ເປັນບຸກຄົນສູງສຸດດ້ວຍຈິດຫວັງຜົນສ່ວນຕົວ ແຕ່ເມື່ອເຖິງເວລາສ້າງສັນ ແລະຄຸນທັງສາມເລີ່ມປະສົມປະສານ ດ້ວຍອຳນາດແຫ່ງການເວລາ ພຣະພຣົມຜູ້ເປັນເວດຄັນພ້ອມດ້ວຍລິສີເຊັ່ນສະນັດກຸມານ ແລະສິດທາຜູ້ສືບທອດໂຍຄະ ກໍກັບຄືນມາໂລກວັດຖຸໃນຮູບແລະຖານະເກົ່າດັ່ງເດີມ

Verse 15

आद्य: स्थिरचराणां यो वेदगर्भ: सहर्षिभि: । योगेश्वरै: कुमाराद्यै: सिद्धैर्योगप्रवर्तकै: ॥ १२ ॥ भेदद‍ृष्टय‍ाभिमानेन नि:सङ्गेनापि कर्मणा । कर्तृत्वात्सगुणं ब्रह्म पुरुषं पुरुषर्षभम् ॥ १३ ॥ स संसृत्य पुन: काले कालेनेश्वरमूर्तिना । जाते गुणव्यतिकरे यथापूर्वं प्रजायते ॥ १४ ॥ ऐश्वर्यं पारमेष्ठ्यं च तेऽपि धर्मविनिर्मितम् । निषेव्य पुनरायान्ति गुणव्यतिकरे सति ॥ १५ ॥

ຕຳແໜ່ງປາຣະເມດຖະຍະ ແລະອຳນາດອັນຍິ່ງໃຫຍ່ກໍເກີດຈາກທຳມະ; ແມ່ນແຕ່ໄດ້ເສວຍແລ້ວ ເມື່ອຄຸນທັງສາມປະສົມປະສານ ເທວະລິສີກໍກັບຄືນມາອີກ. ໃນຕອນເລີ່ມສ້າງສັນ ດ້ວຍອຳນາດແຫ່ງການເວລາ ພວກເຂົາປະກົດໃນຮູບແລະຖານະເກົ່າດັ່ງເດີມ

Verse 16

ये त्विहासक्तमनस: कर्मसु श्रद्धयान्विता: । कुर्वन्त्यप्रतिषिद्धानि नित्यान्यपि च कृत्स्‍नश: ॥ १६ ॥

ຜູ້ທີ່ຈິດໃຈຕິດພັນກັບໂລກວັດຖຸຢ່າງໜັກ ຍ່ອມປະຕິບັດໜ້າທີ່ທີ່ກຳນົດໄວ້ດ້ວຍສັດທາ ເຮັດກິດປະຈຳວັນທີ່ບໍ່ຖືກຫ້າມໃຫ້ຄົບຖ້ວນທຸກມື້ ແຕ່ໃຈຂອງເຂົາຖືກຜູກໄວ້ດ້ວຍຄວາມຍຶດຕິດໃນຜົນ

Verse 17

रजसा कुण्ठमनस: कामात्मानोऽजितेन्द्रिया: । पितृन् यजन्त्यनुदिनं गृहेष्वभिरताशया: ॥ १७ ॥

ຄົນເຫຼົ່ານີ້ຖືກຜັກດັນໂດຍຣະຈັສ ຈິດໃຈອຶດອັດກັງວົນ ເຕັມໄປດ້ວຍກາມ ແລະຄວບຄຸມອິນທຣີຍບໍ່ໄດ້. ດ້ວຍຄວາມຫວັງຕິດບ້ານເຮືອນ ພວກເຂົາບູຊາບັນພະບຸລຸດທຸກມື້ ແລະຫມົດມື້ຫມົດຄືນໃນການພັດທະນາເສດຖະກິດຂອງຄອບຄົວ ສັງຄົມ ຫຼືຊາດ

Verse 18

त्रैवर्गिकास्ते पुरुषा विमुखा हरिमेधस: । कथायां कथनीयोरुविक्रमस्य मधुद्विष: ॥ १८ ॥

ພວກເຂົາຖືກເອີ້ນວ່າ ໄຕຣະວັຣກິກະ ເພາະສົນໃຈແຕ່ ທຳມະ-ອັດຖະ-ກາມະ. ພວກເຂົາຫັນຫນ້າອອກຈາກພຣະຫຣິ ຜູ້ປົດເບົາວິນຍານທີ່ຖືກຜູກມັດ ແລະບໍ່ສົນໃຈເລື່ອງລີລາຂອງພຣະມະທຸທະວິສະ ອັນຄວນແກ່ການຟັງເນື່ອງຈາກພຣະອຳນາດເຫນືອໂລກ

Verse 19

नूनं दैवेन विहता ये चाच्युतकथासुधाम् । हित्वा श‍ृण्वन्त्यसद्गाथा: पुरीषमिव विड्भुज: ॥ १९ ॥

ແທ້ຈິງແລ້ວ ຜູ້ທີ່ລະທິ້ງນ້ຳອະມິດແຫ່ງກະຖາພຣະອັຈຍຸຕ ແລ້ວໄປຟັງເລື່ອງຊົ່ວ ຖືກປຽບເໝືອນຫມູກິນຂີ້ເຫຍື້ອ।

Verse 20

दक्षिणेन पथार्यम्ण: पितृलोकं व्रजन्ति ते । प्रजामनु प्रजायन्ते श्मशानान्तक्रियाकृत: ॥ २० ॥

ຄົນແບບນັ້ນໄປສູ່ປິຕຣິໂລກະ ຕາມເສັ້ນທາງທິດໃຕ້ຂອງດວງອາທິດ ຜ່ານທາງພຣະຍົມ; ແລ້ວກໍກັບມາເກີດໃນຕະກູນຕົນ ເລີ່ມກຳທີ່ໃຫ້ຜົນອີກຈາກເກີດຈົນຕາຍ।

Verse 21

ततस्ते क्षीणसुकृता: पुनर्लोकमिमं सति । पतन्ति विवशा देवै: सद्यो विभ्रंशितोदया: ॥ २१ ॥

ເມື່ອຜົນບຸນຂອງເຂົາໝົດລົງ ຕາມການຈັດວາງອັນສູງສຸດ ເຂົາຈະຕົກລົງຢ່າງຫຼີກບໍ່ພົ້ນ ແລະກັບມາສູ່ໂລກນີ້ທັນທີ ເສຍສິຣິອັນເຄີຍໄດ້।

Verse 22

तस्मात्त्वं सर्वभावेन भजस्व परमेष्ठिनम् । तद्गुणाश्रयया भक्त्या भजनीयपदाम्बुजम् ॥ २२ ॥

ດັ່ງນັ້ນ ແມ່ເອີຍ ຈົ່ງບູຊາພຣະຜູ້ເປັນໃຫຍ່ສູງສຸດດ້ວຍທັງໃຈ; ດ້ວຍພັກຕິທີ່ອາໄສຄຸນຂອງພຣະອົງ ຈົ່ງເຂົ້າພຶ່ງດອກບົວແຫ່ງພຣະບາດອັນຄວນບູຊາ।

Verse 23

वासुदेवे भगवति भक्तियोग: प्रयोजित: । जनयत्याशु वैराग्यं ज्ञानं यद्ब्रह्मदर्शनम् ॥ २३ ॥

ພັກຕິໂຍກະທີ່ອຸທິດແດ່ພຣະພະຄະວານ ວາສຸເທວະ ຍ່ອມເຮັດໃຫ້ເກີດໄວຣາກະຍະ ແລະ ຍານະອັນເປັນພຣະຫມະທັດສະນະ ຄືການຮູ້ແຈ້ງຕົນ ຢ່າງໄວວາ।

Verse 24

यदास्य चित्तमर्थेषु समेष्विन्द्रियवृत्तिभि: । न विगृह्णाति वैषम्यं प्रियमप्रियमित्युत ॥ २४ ॥

ເມື່ອຈິດຂອງຜູ້ພັກຕະສູງສົ່ງສະເໝີພາບໃນການເຄື່ອນໄຫວຂອງອິນທຣີຍະ ຕໍ່ສິ່ງທັງຫຼາຍ ລາວບໍ່ຍຶດຖືວ່າຖືກໃຈຫຼືບໍ່ຖືກໃຈ ແລະຢູ່ໃນຄວາມສະເໝີພາບນັ້ນ।

Verse 25

स तदैवात्मनात्मानं नि:सङ्गं समदर्शनम् । हेयोपादेयरहितमारूढं पदमीक्षते ॥ २५ ॥

ໃນເວລານັ້ນ ຜູ້ພັກຕະເຫັນຕົນເອງວ່າບໍ່ປົນເປື້ອນດ້ວຍວັດຖຸ ບໍ່ຍຶດຕິດ ມີທັດສະນະສະເໝີພາບ ແລະບໍ່ມີຄວາມຄິດວ່າ ‘ຄວນປະ’ ຫຼື ‘ຄວນຮັບ’; ລາວຮູ້ວ່າຕົນຂຶ້ນສູ່ຖານະທາງວິນຍານແລ້ວ।

Verse 26

ज्ञानमात्रं परं ब्रह्म परमात्मेश्वर: पुमान् । द‍ृश्यादिभि: पृथग्भावैर्भगवानेक ईयते ॥ २६ ॥

ພຣະພະຄະວານພຽງອົງດຽວແມ່ນຄວາມຮູ້ທາງວິນຍານອັນສົມບູນ; ແຕ່ຕາມວິທີເຂົ້າໃຈທີ່ແຕກຕ່າງ ພຣະອົງປາກົດເປັນບຣະຫມັນບໍ່ມີຮູບ, ເປັນປະຣະມາດມາໃນໃຈ, ຫຼືເປັນພຣະບຸກຄົນສູງສຸດ ແລະປຸຣຸສະອະວະຕາຣາ।

Verse 27

एतावानेव योगेन समग्रेणेह योगिन: । युज्यतेऽभिमतो ह्यर्थो यदसङ्गस्तु कृत्स्‍नश: ॥ २७ ॥

ຄວາມເຂົ້າໃຈຮ່ວມທີ່ສູງສຸດຂອງໂຍຄີທັງຫຼາຍ ແມ່ນຄວາມບໍ່ຍຶດຕິດຕໍ່ວັດຖຸຢ່າງສິ້ນເຊີງ ຊຶ່ງສາມາດບັນລຸໄດ້ດ້ວຍໂຍຄະຫຼາຍປະເພດ।

Verse 28

ज्ञानमेकं पराचीनैरिन्द्रियैर्ब्रह्म निर्गुणम् । अवभात्यर्थरूपेण भ्रान्त्या शब्दादिधर्मिणा ॥ २८ ॥

ຜູ້ທີ່ເບື້ອງຫນ້າຫ່າງຈາກຄວາມເຫນືອໂລກ ຍ່ອມຮູ້ຄວາມຈິງສູງສຸດຜ່ານການຮັບຮູ້ຂອງອິນທຣີຍະແບບຄາດເດົາ; ເນື່ອງຈາກການຄາດເດົາຜິດ ທຸກສິ່ງຈຶ່ງປາກົດແກ່ເຂົາເປັນສິ່ງສຳພັນທຽບທຽມ।

Verse 29

यथा महानहंरूपस्त्रिवृत्पञ्चविध: स्वराट् । एकादशविधस्तस्य वपुरण्डं जगद्यत: ॥ २९ ॥

ຈາກພະລັງງານລວມ ມະຫັດຕັດຕະວະ ຂ້າໄດ້ປະກົດອະຫັງການ; ຈາກນັ້ນເກີດໄຕກຸນ ມະຫາພູດຫ້າ ຈິດສຳນຶກຂອງຊີວະ ອິນທຣີ 11 ແລະກາຍຫຍາບ. ດັ່ງນັ້ນຈັກກະວານທັງໝົດກໍເກີດຈາກພຣະພະຄະວານ ຜູ້ເປັນບຸຣຸດສູງສຸດ.

Verse 30

एतद्वै श्रद्धया भक्त्या योगाभ्यासेन नित्यश: । समाहितात्मा नि:सङ्गो विरक्त्या परिपश्यति ॥ ३० ॥

ຄວາມຮູ້ອັນສົມບູນນີ້ ຜູ້ມີສັດທາແລະພັກຕິ ຝຶກໂຍຄະເປັນນິດ ມີຈິດຕັ້ງມັ່ນ ບໍ່ຄົບຄົນທາງວັດຖຸ ແລະມີຄວາມຄາຍກຳໜັດ ຈຶ່ງຈະເຫັນໄດ້; ເຂົາຈົ່ງຈຳພຣະຜູ້ສູງສຸດຢູ່ເສມອ.

Verse 31

इत्येतत्कथितं गुर्वि ज्ञानं तद्ब्रह्म-दर्शनम् । येनानुबुद्ध्यते तत्त्वं प्रकृते: पुरुषस्य च ॥ ३१ ॥

ແມ່ຜູ້ນ່າເຄົາລົບ ຂ້າໄດ້ອະທິບາຍແກ່ເຈົ້າແລ້ວເຖິງຍານອັນເປັນພຣະພົມທັດສະນະ; ດ້ວຍມັນຈຶ່ງເຂົ້າໃຈຄວາມຈິງຂອງປຣະກຣິຕິ ແລະປຸຣຸສະ ພ້ອມທັງຄວາມສຳພັນຂອງທັງສອງ.

Verse 32

ज्ञानयोगश्च मन्निष्ठो नैर्गुण्यो भक्तिलक्षण: । द्वयोरप्येक एवार्थो भगवच्छब्दलक्षण: ॥ ३२ ॥

ຍານໂຍຄະທີ່ຕັ້ງມັ່ນໃນຂ້າ ຍ່ອມສິ້ນສຸດໃນພາວະເໜືອກຸນ ແລະປາກົດເປັນພັກຕິ. ຈະເຂົ້າຫາດ້ວຍພັກຕິໂດຍກົງ ຫຼືດ້ວຍການຄົ້ນຄວ້າທາງປັດຊະຍາ ກໍມີຈຸດໝາຍດຽວ: ພຣະພະຄະວານ ຜູ້ເປັນບຸຣຸດສູງສຸດ.

Verse 33

यथेन्द्रियै: पृथग्द्वारैरर्थो बहुगुणाश्रय: । एको नानेयते तद्वद्भगवान्शास्त्रवर्त्मभि: ॥ ३३ ॥

ເຫມືອນວັດຖຸອັນດຽວທີ່ມີຄຸນລັກສະນະຫຼາຍ ຖືກຮັບຮູ້ຕ່າງກັນຜ່ານປະຕູອິນທຣີທີ່ແຕກຕ່າງ ພຣະພະຄະວານກໍເປັນອົງດຽວ; ແຕ່ຕາມຂໍ້ບັນຍັດໃນຄຳພີທີ່ຫຼາກຫຼາຍ ພຣະອົງຈຶ່ງປາກົດຮາວກັບຫຼາຍຮູບ.

Verse 34

क्रियया क्रतुभिर्दानैस्तप:स्वाध्यायमर्शनै: । आत्मेन्द्रियजयेनापि संन्यासेन च कर्मणाम् ॥ ३४ ॥ योगेन विविधाङ्गेन भक्तियोगेन चैव हि । धर्मेणोभयचिह्नेन य: प्रवृत्तिनिवृत्तिमान् ॥ ३५ ॥ आत्मतत्त्वावबोधेन वैराग्येण द‍ृढेन च । ईयते भगवानेभि: सगुणो निर्गुण: स्वद‍ृक् ॥ ३६ ॥

ດ້ວຍການປະກອບກຳ ແລະພິທີຍັດ, ການໃຫ້ທານ, ການບຳເພັນຕະປະ, ການສຶກສາສະວາດຍາຍ ແລະຄົ້ນຄວ້າຕັດຕະວະ, ການຄວບຄຸມໃຈແລະຊະນະອິນທຣີ, ການຮັບສັນຍາສ ແລະປະຕິບັດໜ້າທີ່ຕາມວັນນາ-ອາສຣົມ; ດ້ວຍອົງປະກອບໂຍຄະຫຼາຍຢ່າງ ແລະພັກຕິໂຍຄະ; ດ້ວຍທຳມະທີ່ມີທັງອາການຍຶດຕິດແລະການປ່ອຍວາງ; ດ້ວຍຄວາມຮູ້ອາດມະຕັດຕະວະ ແລະໄວຣາກະຢ່າງໝັ້ນຄົງ—ຜູ້ປະຕິບັດຍ່ອມຮູ້ແຈ້ງພຣະພະຄະວານ ທັງໃນຮູບສະຄຸນໃນໂລກ ແລະນິຣຄຸນອັນເຫນືອໂລກ।

Verse 35

क्रियया क्रतुभिर्दानैस्तप:स्वाध्यायमर्शनै: । आत्मेन्द्रियजयेनापि संन्यासेन च कर्मणाम् ॥ ३४ ॥ योगेन विविधाङ्गेन भक्तियोगेन चैव हि । धर्मेणोभयचिह्नेन य: प्रवृत्तिनिवृत्तिमान् ॥ ३५ ॥ आत्मतत्त्वावबोधेन वैराग्येण द‍ृढेन च । ईयते भगवानेभि: सगुणो निर्गुण: स्वद‍ृक् ॥ ३६ ॥

ດ້ວຍໂຍຄະຫຼາຍອົງປະກອບ ແລະດ້ວຍພັກຕິໂຍຄະ, ພ້ອມທັງດ້ວຍທຳມະທີ່ມີທັງອາການຍຶດຕິດແລະປ່ອຍວາງ—ຜູ້ປະຕິບັດຍ່ອມຊຳນານໃນທາງສາທະນາ ແລະເໝາະສົມຕໍ່ການປະຈັກພຣະພະຄະວານ।

Verse 36

क्रियया क्रतुभिर्दानैस्तप:स्वाध्यायमर्शनै: । आत्मेन्द्रियजयेनापि संन्यासेन च कर्मणाम् ॥ ३४ ॥ योगेन विविधाङ्गेन भक्तियोगेन चैव हि । धर्मेणोभयचिह्नेन य: प्रवृत्तिनिवृत्तिमान् ॥ ३५ ॥ आत्मतत्त्वावबोधेन वैराग्येण द‍ृढेन च । ईयते भगवानेभि: सगुणो निर्गुण: स्वद‍ृक् ॥ ३६ ॥

ເມື່ອເຂົ້າໃຈອາດມະຕັດຕະວະຢ່າງຖືກຕ້ອງ ແລະມີໄວຣາກະຢ່າງໝັ້ນຄົງ ຜູ້ປະຕິບັດຍ່ອມສຳຜັດພຣະພະຄະວານຜູ້ສະຫວ່າງດ້ວຍພຣະອົງເອງ ທັງໃນຮູບສະຄຸນ ແລະນິຣຄຸນອັນເຫນືອໂລກ।

Verse 37

प्रावोचं भक्तियोगस्य स्वरूपं ते चतुर्विधम् । कालस्य चाव्यक्तगतेर्योऽन्तर्धावति जन्तुषु ॥ ३७ ॥

ແມ່ເອີຍ ຂ້າໄດ້ອະທິບາຍສະພາບຂອງພັກຕິໂຍຄະໃຫ້ເຈົ້າແລ້ວເປັນສີ່ປະການ; ແລະຍັງໄດ້ກ່າວວ່າ ກາລະຜູ້ມີການເຄື່ອນໄຫວອັນບໍ່ປາກົດ ກຳລັງໄລ່ຕາມສັດມີຊີວິດຢູ່ພາຍໃນແນວໃດ।

Verse 38

जीवस्य संसृतीर्बह्वीरविद्याकर्मनिर्मिता: । यास्वङ्ग प्रविशन्नात्मा न वेद गतिमात्मन: ॥ ३८ ॥

ສຳລັບສັດມີຊີວິດ ມີພົບພາບໃນສັງສານາຫຼາຍຢ່າງ ທີ່ເກີດຈາກກຳໃນອະວິດຍາ. ແມ່ເອີຍ ເມື່ອອາດມະນເຂົ້າໄປໃນຄວາມຫຼົງລືມນັ້ນ ກໍບໍ່ຮູ້ວ່າການເຄື່ອນໄຫວຂອງຕົນຈະສິ້ນສຸດທີ່ໃດ।

Verse 39

नैतत्खलायोपदिशेन्नाविनीताय कर्हिचित् । न स्तब्धाय न भिन्नाय नैव धर्मध्वजाय च ॥ ३९ ॥

ພຣະກະປິລະກ່າວວ່າ ຄໍາສອນນີ້ບໍ່ຄວນສອນໃຫ້ຜູ້ອິດສາ ຜູ້ບໍ່ມີວິນັຍ ແລະຜູ້ປະພຶດບໍ່ບໍລິສຸດ; ບໍ່ໃຫ້ຜູ້ຫຍິ່ງຍະໂສ ຜູ້ໃຈແຕກແຍກ ແລະຜູ້ຫລອກລວງຊູທຸງທຳມະດ້ວຍ

Verse 40

न लोलुपायोपदिशेन्न गृहारूढचेतसे । नाभक्ताय च मे जातु न मद्भक्तद्विषामपि ॥ ४० ॥

ຢ່າສອນໃຫ້ຜູ້ໂລບຫນັກ ແລະຜູ້ທີ່ໃຈຕິດຢູ່ກັບຊີວິດເຮືອນ; ຢ່າສອນໃຫ້ຜູ້ບໍ່ມີພັກດີຕໍ່ເຮົາ ແລະຜູ້ທີ່ກຽດຊັງບັນດາຜູ້ພັກດີຂອງເຮົາກັບພຣະເຈົ້າ

Verse 41

श्रद्दधानाय भक्ताय विनीतायानसूयवे । भूतेषु कृतमैत्राय शुश्रूषाभिरताय च ॥ ४१ ॥

ຄໍາສອນນີ້ຄວນມອບໃຫ້ຜູ້ມີສັດທາແລະເປັນພັກດີ—ຜູ້ນອບນ້ອມຕໍ່ຄູຈິດວິນຍານ, ບໍ່ອິດສາ, ເປັນມິດກັບສັດມີຊີວິດທັງປວງ, ແລະຮັກການຮັບໃຊ້ດ້ວຍສັດທາແລະຄວາມຈິງໃຈ

Verse 42

बहिर्जातविरागाय शान्तचित्ताय दीयताम् । निर्मत्सराय शुचये यस्याहं प्रेयसां प्रिय: ॥ ४२ ॥

ຄໍາສອນນີ້ຄວນມອບໃຫ້ຜູ້ໃຈສະຫງົບ ຜູ້ທີ່ເກີດຄວາມວາງໃຈຈາກສິ່ງພາຍນອກ; ໃຫ້ຜູ້ບໍ່ອິດສາ ຜູ້ບໍລິສຸດ ແລະຜູ້ທີ່ຮັກເຮົາ—ພຣະເຈົ້າສູງສຸດ—ຍິ່ງກວ່າທຸກສິ່ງ

Verse 43

य इदं श‍ृणुयादम्ब श्रद्धया पुरुष: सकृत् । यो वाभिधत्ते मच्चित्त: स ह्येति पदवीं च मे ॥ ४३ ॥

ໂອ ແມ່ເອີຍ! ຜູ້ໃດຟັງນີ້ແມ່ນແຕ່ຄັ້ງດຽວດ້ວຍສັດທາ ແລະຜູ້ໃດມີໃຈຈົດຈໍ່ໃນເຮົາ ສວດແລະສັນລະເສີນນາມກັບຄຸນຂອງເຮົາ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມເຖິງສະຖານະສູງສຸດຂອງເຮົາແນ່ນອນ

Frequently Asked Questions

Because their elevation is karma-phala dependent: sacrifices and vows yield temporary heavenly enjoyment (Soma-rasa on the moon, pitṛ-loka privileges), but when the accrued puṇya is exhausted, they fall back to earthly birth. Additionally, all material lokas are subject to time and dissolution (nirodha), so such destinations cannot grant final liberation.

Fruitive duty is performed with attachment to results and proprietorship, strengthening ahaṅkāra and binding one to repeated birth. Purified duty (niṣkāma action) is executed without false ego and possessiveness, with detachment and purified consciousness, which situates the jīva in its constitutional position and supports entry into the kingdom of God when united with devotion.

The instruction is restricted from the envious, agnostic, unclean, hypocritical, greedy, and those hostile to devotees. It should be given to faithful devotees who respect the guru, are non-envious, friendly to all beings, cleansed in conduct, detached from non-Kṛṣṇa-centered life, and who hold the Supreme Lord as dearest—indicating adhikāra based on śraddhā and character.

It presents the Absolute Truth as one reality perceived according to approach: as impersonal Brahman, as the indwelling Paramātmā, and as the Supreme Personality of Godhead (Bhagavān). Kapila’s synthesis makes Bhagavān the culmination (āśraya), while acknowledging graded realizations through jñāna and yoga.