Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Prahlāda’s Prayers Pacify Lord Nṛsiṁhadeva

Prahlāda-stuti and the Lord’s Benediction Offer

रूपे इमे सदसती तव वेदसृष्टे बीजाङ्कुराविव न चान्यदरूपकस्य । युक्ता: समक्षमुभयत्र विचक्षन्ते त्वां योगेन वह्निमिव दारुषु नान्यत: स्यात् ॥ ४७ ॥

rūpe ime sad-asatī tava veda-sṛṣṭe bījāṅkurāv iva na cānyad arūpakasya yuktāḥ samakṣam ubhayatra vicakṣante tvāṁ yogena vahnim iva dāruṣu nānyataḥ syāt

ດ້ວຍຄວາມຮູ້ເວດອັນຖືກຕ້ອງ ຈຶ່ງເຫັນວ່າ ຮູບແຫ່ງເຫດແລະຜົນໃນຈັກກະວານ—ທັງສະພາວະທີ່ເປັນແລະທີ່ບໍ່ເປັນ—ລ້ວນເປັນຂອງພຣະອົງ ດັ່ງເມັດກັບງອກ ສຳລັບຄວາມຈິງອັນອະຣູບ ບໍ່ມີສິ່ງໃດແຍກອອກຈາກນີ້ ຜູ້ຢູ່ໃນພັກຕິໂຢກະຍ່ອມເຫັນພຣະອົງປະຈັກທັງໃນເຫດແລະຜົນ ເຫມືອນຄົນສະຫຼາດເຫັນໄຟຢູ່ໃນໄມ້

rūpetwo forms
rūpe:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), द्विवचन
imethese
ime:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषणम्
sat-asatīexistent and non-existent
sat-asatī:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsat (कृदन्त/प्रातिपदिक) + asat (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; द्वन्द्वः—सत् च असत् च
tavaof You/your
tava:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन
veda-sṛṣṭecreated by the Veda
veda-sṛṣṭe:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootveda (प्रातिपदिक) + sṛṣṭa (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—वेदेन सृष्टे (created by the Veda)
bīja-aṅkurauseed and sprout
bīja-aṅkurau:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootbīja (प्रातिपदिक) + aṅkura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; द्वन्द्वः—बीजः च अङ्कुरः च
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
anyatanything else
anyat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
arūpakasyaof the formless (Lord)
arūpakasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootarūpaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; ‘of the formless one’
yuktāḥthe disciplined/connected (yogīs)
yuktāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootyukta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) used adjectivally—‘endowed/engaged’
samakṣamdirectly
samakṣam:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsamakṣa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत्; क्रियाविशेषण (directly/before the eyes)
ubhayatrain both (aspects)
ubhayatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootubhayatra (अव्यय)
Formअव्यय; ‘उभयत्र’ = in both ways/places
vicakṣantethey perceive
vicakṣante:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + cakṣ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; √वि-चक्ष् = to perceive/see clearly
tvāmYou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
yogenaby yoga
yogena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन
vahnimfire
vahnim:
Upameya (उपमेय)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
dāruṣuin pieces of wood
dāruṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdāru (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), बहुवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
anyataḥfrom elsewhere
anyataḥ:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootanyataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अपादानार्थक (from elsewhere/otherwise)
syātwould be/could be
syāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; √अस् = to be

As described in previous verses, many so-called students of spiritual understanding follow the ten different methods known as mauna-vrata-śruta-tapo-’dhyayana-sva-dharma-vyākhyā-raho-japa-samādhayaḥ. These may be very attractive, but by following such methods, one cannot actually understand the real cause and effect and the original cause of everything ( janmādy asya yataḥ ). The original source of everything is the Supreme Personality of Godhead Himself ( sarva-kāraṇa-kāraṇam ). This original source of everything is Kṛṣṇa, the supreme ruler. īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ sac-cid-ānanda-vigrahaḥ . He has His eternal spiritual form. Indeed, He is the root of everything ( bījaṁ māṁ sarva-bhūtānām ). Whatever manifestations exist, their cause is the Supreme Personality of Godhead. This cannot be understood by so-called silence or by any other hodgepodge method. The supreme cause can be understood only by devotional service, as stated in Bhagavad-gītā ( bhaktyā mām abhijānāti ). Elsewhere in Śrīmad-Bhāgavatam (11.14.21) , the Supreme Godhead personally says, bhaktyāham ekayā grāhyaḥ: one can understand the original cause of all causes, the Supreme Person, only by devotional service, not by show-bottle exhibitionism.

P
Prahlada Maharaja
L
Lord Nrsimhadeva

FAQs

This verse teaches that the realized perceive the Supreme directly in both the unmanifest cause and the manifest effect—like fire present within wood—through yoga and devotion.

Prahlada uses the seed–sprout example to explain that creation’s cause and effect are dependent on the Lord, while the Lord Himself remains transcendental and not confined to material forms.

Train the mind to see the Divine presence in all situations—success and failure, visible and unseen—by steady practice of bhakti (hearing, chanting, remembering), rather than seeking God only in special places or moods.