Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Nārada’s Protection of Kayādhu and Prahlāda’s Womb-Instructions: Ātma-tattva and the Path of Bhakti

आत्मा नित्योऽव्यय: शुद्ध एक: क्षेत्रज्ञ आश्रय: । अविक्रिय: स्वद‍ृग् हेतुर्व्यापकोऽसङ्‌‌ग्यनावृत: ॥ १९ ॥ एतैर्द्वादशभिर्विद्वानात्मनो लक्षणै: परै: । अहं ममेत्यसद्भ‍ावं देहादौ मोहजं त्यजेत् ॥ २० ॥

ātmā nityo ’vyayaḥ śuddha ekaḥ kṣetra-jña āśrayaḥ avikriyaḥ sva-dṛg hetur vyāpako ’saṅgy anāvṛtaḥ

ເມື່ອເຂົ້າໃຈຢ່າງຖືກຕ້ອງລັກສະນະອັນສູງສຸດ 12 ປະການຂອງອາດມາແລ້ວ ຜູ້ຮູ້ພຶງລະໃຫ້ໝົດສິ້ນຄວາມຫຼົງ ‘ຂ້ອຍ’ ແລະ ‘ຂອງຂ້ອຍ’ ຕໍ່ກາຍ ແລະສິ່ງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ.

etaiḥby these
etaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); विशेषण (with dvādaśabhiḥ/lakṣaṇaiḥ)
dvādaśabhiḥtwelve (in number)
dvādaśabhiḥ:
Karaṇa (करण; with etaiḥ)
TypeAdjective
Rootdvādaśan (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; संख्याविशेषण (numeral adjective)
vidvāna wise person
vidvān:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvidvas (कृदन्त; √vid/विद् ‘to know’ + वस्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वस्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present participial noun)
ātmanoof the Self
ātmano:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
lakṣaṇaiḥby characteristics, marks
lakṣaṇaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootlakṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
paraiḥsupreme, higher
paraiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (lakṣaṇaiḥ)
ahamI
aham:
Karma (कर्म/Object; content of false notion)
TypeNoun
Rootaham (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), प्रथमा, एकवचन; अव्ययवत् प्रयोगः (indeclinable-like form)
mamamy/mine
mama:
Sambandha (सम्बन्ध; possessive notion)
TypeNoun
Rootmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
itithus (thinking)
iti:
Sambandha (सम्बन्ध; quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-शब्दः (quotative particle)
asad-bhāvamfalse identification/false state
asad-bhāvam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootasad (प्रातिपदिक) + bhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मधारयः (asat eva bhāvaḥ)
deha-ādauin the body and so on
deha-ādau:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; तत्पुरुषः (dehaḥ ādiḥ yasmin/where body etc.)
moha-jamborn of delusion
moha-jam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmoha (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (mohāt jātaṃ = born of delusion), विशेषण (asad-bhāvam)
tyajetshould abandon
tyajet:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√tyaj (त्यज् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

In Bhagavad-gītā (15.7) Lord Kṛṣṇa clearly says, mamaivāṁśo jīva-loke jīva-bhūtaḥ: “All the living entities are part of Me.” Therefore the living entities are qualitatively the same as the Supreme Personality of Godhead, who is the leader, the Supreme among all the living entities. In the Vedas it is said, nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām: the Lord is the chief individual living entity, the leader of the subordinate living entities. Because the living entities are parts or samples of God, their qualities are not different from those of the Supreme Lord. The living entities have the same qualities as the Lord, just as a drop of sea water is composed of the same chemicals as the great sea itself. Thus there is oneness in quality but a difference in quantity. One can understand the Supreme Personality of Godhead by understanding the sample, the living entity, because all the qualities of God exist in a minute quantity in the living entities. There is oneness, but God is great whereas the living entities are extremely small. Aṇor aṇīyān mahato mahīyān ( Kaṭha Upaniṣad 1.2.20). The living entities are smaller than the atom, but God is greater than the greatest. Our conception of greatness may be represented by the sky because we think of the sky as being unlimitedly big, but God is bigger than the sky. Similarly, we have knowledge that the living entities are smaller than atoms, being one ten-thousandth the size of the tip of a hair, yet the quality of being the supreme cause of all causes exists in the living entity as well as in the Supreme Personality of Godhead. Indeed, it is due to the presence of the living entity that the body exists and bodily changes take place. Similarly, it is because the Supreme Lord is within this universe that the changes dictated by the material laws occur.

P
Prahlāda Mahārāja

FAQs

In Bhagavatam 7.7.20, Prahlāda teaches that by knowing the soul’s transcendental characteristics, one should abandon the delusory “I” and “mine” identification connected with the body and its extensions.

Prahlāda instructed his classmates (sons of demons) in ātma-tattva so they could rise above bodily identification and develop genuine spiritual understanding and devotion, instead of remaining absorbed in materialistic pride and possession.

Practice seeing the body, roles, and possessions as temporary stewardship, not identity; cultivate remembrance of the soul through bhakti (hearing, chanting, prayer), and make choices based on dharma and service rather than ego and ownership.