Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Nārada’s Instructions: Śrāddha, True Dharma, Contentment, Yoga, and Devotion-Centered Renunciation

प्राणापानौ सन्निरुन्ध्यात्पूरकुम्भकरेचकै: । यावन्मनस्त्यजेत कामान्स्वनासाग्रनिरीक्षण: ॥ ३२ ॥ यतो यतो नि:सरति मन: कामहतं भ्रमत् । ततस्तत उपाहृत्य हृदि रुन्ध्याच्छनैर्बुध: ॥ ३३ ॥

prāṇāpānau sannirundhyāt pūra-kumbhaka-recakaiḥ yāvan manas tyajet kāmān sva-nāsāgra-nirīkṣaṇaḥ

ໃນຂະນະທີ່ເພ່ງທີ່ປາຍດັ່ງຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ ໂຍຄີຜູ້ຮູ້ປະຕິບັດການຝຶກລົມຫາຍໃຈດ້ວຍ ປູຣະກະ‑ກຸມພະກະ‑ເຣຈະກະ—ສູດເຂົ້າ ກັ້ນໄວ້ ແລະຜ່ອນອອກ. ດ້ວຍນີ້ຈິດຖືກຈຳກັດຈາກຄວາມຍຶດຕິດວັດຖຸ ແລະລະຄວາມປາດຖະນາທັງປວງ. ເມື່ອໃດທີ່ຈິດທີ່ພ່າຍແກ່ກາມ ລອຍໄປຫາຄວາມສຸກທາງປະສາດສຳຜັດ ໂຍຄີພຶງດຶງກັບມາທັນທີ ແລະຄ່ອຍໆກັກໄວ້ໃນຫົວໃຈ।

यतःfrom wherever
यतः:
Apadana (अपादान-अर्थ)
TypeIndeclinable
Rootyatas (अव्यय)
Formअव्यय; यतस्-शब्द (ablatival adverb ‘from where/whence’)
यतःfrom wherever
यतः:
Apadana (अपादान-अर्थ)
TypeIndeclinable
Rootyatas (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (repetition for distributive sense)
नि:सरतिgoes out/strays
नि:सरति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnis-√sṛ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु: निस्+सृ ‘गत्यर्थे’
मनःthe mind
मनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
काम-हतम्afflicted by desire
काम-हतम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक) + hata (प्रातिपदिक; √han PPP)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘कामेन हतम्’ (struck by desire)
भ्रमत्wandering
भ्रमत्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√bhram (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle)
ततःthen/from there
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; तदस्-शब्द (ablatival adverb ‘then/from there’)
तत्that (mind)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम (that—i.e., mind)
उपाहृत्यhaving brought back
उपाहृत्य:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootupa-ā-√hṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); धातु: उप+आ+हृ ‘आहरणे’ = ‘having brought back’
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
रुन्ध्यात्should restrain/confine
रुन्ध्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√rudh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु: रुध् ‘आवरणे/निरोधे’
शनैःgradually
शनैः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootśanaiḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb ‘slowly/gradually’)
बुधःthe wise person
बुधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

The practice of yoga is concisely explained herein. When this practice of yoga is perfect, one sees the Supersoul, the Paramātmā feature of the Supreme Personality of Godhead, within the core of one’s heart. However, in Bhagavad-gītā (6.47) the Supreme Lord says:

P
Prahlada Maharaja

FAQs

This verse teaches restraining prāṇa and apāna through pūraka (inhalation), kumbhaka (retention), and recaka (exhalation) until the mind releases its desires.

In his instructions on ideal human conduct, Prahlada explains practical methods—like breath regulation and focused attention—to help pacify the mind and support spiritual advancement.

Practice steady, mindful breathing with a fixed point of attention to reduce impulsive desire and improve self-control, supporting prayer, japa, and devotional focus.