Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Brahmacarya and Vānaprastha Duties; Gradual Dissolution of Bodily Identity

नन्वग्नि: प्रमदा नाम घृतकुम्भसम: पुमान् । सुतामपि रहो जह्यादन्यदा यावदर्थकृत् ॥ ९ ॥

nanv agniḥ pramadā nāma ghṛta-kumbha-samaḥ pumān sutām api raho jahyād anyadā yāvad-artha-kṛt

ແມ່ຍິງປຽບເໝືອນໄຟ ແລະ ຜູ້ຊາຍປຽບເໝືອນໝໍ້ເບີ. ດັ່ງນັ້ນ, ຜູ້ຊາຍຄວນຫຼີກລ່ຽງການຢູ່ບ່ອນລັບຕາຄົນ ແມ່ນແຕ່ກັບລູກສາວຂອງຕົນເອງ. ເຊັ່ນດຽວກັນ, ລາວກໍ່ຄວນຫຼີກລ່ຽງການພົວພັນກັບແມ່ຍິງຄົນອື່ນ ຍົກເວັ້ນແຕ່ມີວຽກງານທີ່ຈຳເປັນ.

nanuindeed / surely
nanu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnanu (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphatic/introducing assertion
agniḥfire
agniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Nominative (1st; प्रथमा), Singular (एकवचन)
pramadāa woman (temptress)
pramadā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpramadā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st; प्रथमा), Singular (एकवचन)
nāmaindeed / called
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormParticle (निपात) meaning “by name/indeed”
ghṛta-kumbha-samaḥlike a pot of ghee
ghṛta-kumbha-samaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghṛta (प्रातिपदिक) + kumbha (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Nominative (1st; प्रथमा), Singular (एकवचन); ghṛta-kumbha = “ghee-pot” (षष्ठी-तत्पुरुष), then samaḥ qualifying pumān
pumāna man
pumān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Nominative (1st; प्रथमा), Singular (एकवचन)
sutāma daughter
sutām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd; द्वितीया), Singular (एकवचन)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) meaning “even/also”
rahaḥin private
rahaḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootrahas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya usage of neuter noun in adverbial sense; “in secret/privately”
jahyātshould avoid / should abandon
jahyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothā (धातु)
FormOptative/vidhi-liṅ (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
anyadāat another time / otherwise
anyadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootanyadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
yāvat-artha-kṛtdoing only what is necessary
yāvat-artha-kṛt:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyāvat (अव्यय/प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + kṛt (कृदन्त, कृत् प्रत्यय)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Nominative (1st; प्रथमा), Singular (एकवचन); kṛt = कृदन्त (कर्तरि) “doing/making”; yāvat-artha = “as much as needed” (अव्ययीभाव/तत्पुरुष sense), whole qualifies pumān

If a butter pot and fire are kept together, the butter within the pot will certainly melt. Woman is compared to fire, and man is compared to a butter pot. However advanced one may be in restraining the senses, it is almost impossible for a man to keep himself controlled in the presence of a woman, even if she is his own daughter, mother or sister. Indeed, his mind is agitated even if one is in the renounced order of life. Therefore, Vedic civilization carefully restricts mingling between men and women. If one cannot understand the basic principle of restraining association between man and woman, he is to be considered an animal. That is the purport of this verse.

N
Nārada Muni
Y
Yudhiṣṭhira Mahārāja

FAQs

In Bhagavatam 7.12.9, Nārada warns that attraction can arise even in inappropriate situations; therefore one should avoid secluded, private association that may provoke the senses until one is firmly self-controlled.

While describing dharma and ideal social-spiritual conduct, Nārada instructs Yudhiṣṭhira on practical safeguards for brahmacarya and purity, emphasizing that disciplined boundaries protect spiritual progress.

Maintain clear boundaries, avoid compromising private situations, and choose environments that support self-control—so spiritual goals, relationships, and integrity are protected.