Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Brahmacarya and Vānaprastha Duties; Gradual Dissolution of Bodily Identity

वन्यैश्चरुपुरोडाशान् निर्वपेत् कालचोदितान् । लब्धे नवे नवेऽन्नाद्ये पुराणं च परित्यजेत् ॥ १९ ॥

vanyaiś caru-puroḍāśān nirvapet kāla-coditān labdhe nave nave ’nnādye purāṇaṁ ca parityajet

ວານະປຣັສຖະຄວນຈັດເຮັດຈະຣຸ ແລະ ປຸໂຣດາຊະ ເພື່ອບູຊາຍັດ ຈາກຜົນໄມ້ແລະເຂົ້າທີ່ເກີດເອງໃນປ່າ ຕາມການເວລາ. ເມື່ອໄດ້ເຂົ້າໃໝ່ ກໍໃຫ້ລະທິ້ງສະຕັອກເກົ່າ

vanyaiḥwith forest-produced (ingredients)
vanyaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootvanya (वन्य-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; विशेषण (caru-puroḍāśān इत्यस्य)
caru-puroḍāśāncaru and puroḍāśa offerings
caru-puroḍāśān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcaru (चरु-प्रातिपदिक) + puroḍāśa (पुरोडाश-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (चरवश्च पुरोडाशाश्च)
nirvapetshould offer/prepare (as oblation)
nirvapet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnir-vap (निर्वप्-धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
kāla-coditānprompted by the proper time (seasonally enjoined)
kāla-coditān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkāla (काल-प्रातिपदिक) + codita (चुद्-धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कालेन चोदितान् = समयेन प्रेरितान्); विशेषण (caru-puroḍāśān)
labdhewhen obtained
labdhe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootlabdha (लभ्-धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formसप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute): "(यदा) लब्धे" = when obtained
navein new (food)
nave:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootnava (नव-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (annādye)
naveagain new / ever new
nave:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootnava (नव-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (emphasis)
annādyein food and the like
annādye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootanna (अन्न-प्रातिपदिक) + ādya (आद्य-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (अन्न-आद्य = अन्नादि, food etc.)
purāṇamthe old (stock)
purāṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpurāṇa (पुराण-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
parityajetshould abandon/discard
parityajet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-tyaj (परि-त्यज्-धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
Ś
Śukadeva Gosvāmī
M
Mahārāja Parīkṣit

FAQs

This verse says offerings like caru and puroḍāśa should be prepared and offered according to prescribed times, emphasizing disciplined, time-bound dharma.

In the context of varṇāśrama duties and purity, he advises using fresh grains when available and abandoning stale stock to maintain cleanliness and sattvic discipline in religious life.

Keep spiritual routines consistent (right time, right method), and prefer fresh, wholesome food while avoiding stale habits and neglect in daily devotional and ethical discipline.