Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Inauspicious Omens and Arjuna’s Return from Dvārakā

नद्यो नदाश्च क्षुभिता: सरांसि च मनांसि च । न ज्वलत्यग्निराज्येन कालोऽयं किं विधास्यति ॥ १८ ॥

nadyo nadāś ca kṣubhitāḥ sarāṁsi ca manāṁsi ca na jvalaty agnir ājyena kālo ’yaṁ kiṁ vidhāsyati

ແມ່ນ້ຳ, ລຳທານ, ສະລອງນ້ຳ ແລະໃຈ—ທັງໝົດປັ່ນປ່ວນ. ແມ່ນແຕ່ໃສ່ນ້ຳມັນເນີຍ ໄຟກໍບໍ່ຕິດ. ນີ້ແມ່ນເວລາປະຫລາດແນວໃດ? ຈະເກີດຫຍັງຂຶ້ນ?

नद्यःrivers
नद्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
नदाःstreams
नदाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
क्षुभिताःagitated, disturbed
क्षुभिताः:
Kriyā (क्रिया/Predicative adjective)
TypeVerb
Rootक्षुभ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘नद्यः/नदाः’ इत्यादीनां विशेषणम्
सरांसिlakes
सरांसि:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
मनांसिminds
मनांसि:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
ज्वलतिburns
ज्वलति:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootज्वल् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
अग्निःfire
अग्निः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
आज्येनwith ghee
आज्येन:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootआज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
कालःtime
कालः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अयम्this
अयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Deictic qualifier)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रश्नार्थक-सर्वनाम
विधास्यतिwill arrange/do
विधास्यति:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootधा (धातु) + वि- (उपसर्ग)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
Y
Yudhiṣṭhira

FAQs

This verse describes widespread disturbance in nature and in human minds—rivers, lakes, and even sacrificial fire behaving abnormally—signaling that a grave turning point in time is approaching.

Yudhiṣṭhira senses ominous changes and fears an impending calamity; in the chapter’s context, these portents foreshadow Lord Kṛṣṇa’s disappearance and the onset of darker influences in the world.

When the world and the mind feel disturbed, take it as a prompt to strengthen sādhana—chanting, hearing Bhāgavatam, and grounding life in dharma—rather than relying only on external stability.