The Yadu–Vṛṣṇi–Andhaka Genealogies and the Purpose of Kṛṣṇa’s Advent
सुभद्रो भद्रबाहुश्च दुर्मदो भद्र एव च । पौरव्यास्तनया ह्येते भूताद्या द्वादशाभवन् ॥ ४७ ॥ नन्दोपनन्दकृतकशूराद्या मदिरात्मजा: । कौशल्या केशिनं त्वेकमसूत कुलनन्दनम् ॥ ४८ ॥
subhadro bhadrabāhuś ca durmado bhadra eva ca pauravyās tanayā hy ete bhūtādyā dvādaśābhavan
ຈາກຄັນຂອງເປົາຣະວີ ມີພະໂອຣສ 12 ອົງ ນຳໂດຍ ພູຕະ ຮວມທັງ ສຸພັດຣະ, ພັດຣະບາຫຸ, ທຸຣະມະດະ ແລະ ພັດຣະ. ຈາກຄັນຂອງມະດິຣາ ມີ ນັນທະ, ອຸປະນັນທະ, ກຶຕະກະ, ຊູຣະ ແລະອື່ນໆ. ກໍສະລະຍາ (ພັດຣາ) ປະສູດພະໂອຣສພຽງອົງດຽວ ຊື່ ເກສີ.
This verse lists descendants born from Pauravī—Subhadra, Bhadrabāhu, Durmada, and Bhadra—and notes that her sons, beginning with Bhūta, totaled twelve.
He is mapping the dynastic lines that form the historical and devotional context for the Lord’s appearance and pastimes, especially the Yadu line connected with Śrī Kṛṣṇa.
They can be used to remember the continuity of dharma, the sacred history surrounding Kṛṣṇa’s advent, and to cultivate śraddhā by seeing the Bhagavatam’s narrative as a connected whole.