The Yadu–Vṛṣṇi–Andhaka Genealogies and the Purpose of Kṛṣṇa’s Advent
क्रथस्य कुन्ति: पुत्रोऽभूद्वृष्णिस्तस्याथ निर्वृति: । ततो दशार्हो नाम्नाभूत् तस्य व्योम: सुतस्तत: ॥ ३ ॥ जीमूतो विकृतिस्तस्य यस्य भीमरथ: सुत: । ततो नवरथ: पुत्रो जातो दशरथस्तत: ॥ ४ ॥
krathasya kuntiḥ putro ’bhūd vṛṣṇis tasyātha nirvṛtiḥ tato daśārho nāmnābhūt tasya vyomaḥ sutas tataḥ
ບຸດຂອງ ກຣະຖະ ແມ່ນ ກຸນຕິ; ບຸດຂອງ ກຸນຕິ ແມ່ນ ວຣິຊນິ; ບຸດຂອງ ວຣິຊນິ ແມ່ນ ນິຣວຣິຕິ; ແລະບຸດຂອງ ນິຣວຣິຕິ ເອີ້ນວ່າ ທະຊາຣຫະ. ຈາກ ທະຊາຣຫະ ເກີດ ວະໂຍມະ; ຈາກ ວະໂຍມະ ເກີດ ຈີມູຕະ; ຈາກ ຈີມູຕະ ເກີດ ວິກຣິຕິ; ຈາກ ວິກຣິຕິ ເກີດ ພີມະຣະຖະ; ຈາກ ພີມະຣະຖະ ເກີດ ນະວະຣະຖະ; ແລະຈາກ ນະວະຣະຖະ ເກີດ ທະຊະຣະຖະ.
In Canto 9, Chapter 24, Śukadeva traces the Vṛṣṇi line through Kratha → Kunti → Vṛṣṇi, continuing the genealogy that culminates in Lord Kṛṣṇa’s dynasty.
He is narrating the Yadu-vaṁśa (dynasty of Yadu) to show the sacred historical lineage in which Lord Kṛṣṇa appears, establishing continuity of dharma and divine descent.
It teaches reverence for spiritual heritage: remembering saintly lineages and sacred history strengthens faith (śraddhā) and anchors one’s practice in an authentic tradition.