The Rise of Soma-vaṁśa: Budha’s Birth and Purūravā–Urvaśī; The Origin of Karma-kāṇḍa in Tretā-yuga
ममायं न तवेत्युच्चैस्तस्मिन् विवदमानयो: । पप्रच्छुऋर्षयो देवा नैवोचे व्रीडिता तु सा ॥ ११ ॥
mamāyaṁ na tavety uccais tasmin vivadamānayoḥ papracchur ṛṣayo devā naivoce vrīḍitā tu sā
ການຖຽງທະເລາະໄດ້ເກີດຂຶ້ນອີກລະຫວ່າງ ບຣິຫັສປະຕິ ແລະ ພຣະໂສມະ ເທວະແຫ່ງດວງຈັນ—ທັງສອງກ່າວວ່າ “ເດັກນີ້ເປັນຂອງຂ້ອຍ ບໍ່ແມ່ນຂອງເຈົ້າ!” ບັນດາລຶສີ ແລະ ເທວະທີ່ຢູ່ນັ້ນຖາມນາງຕາຣາວ່າ ທາຣົກໃໝ່ນີ້ເປັນລູກຂອງໃຜ ແຕ່ນາງອາຍຈົນຕອບບໍ່ທັນທີ
This verse shows how possessive claims—“mine, not yours”—lead to public conflict and humiliation, prompting elders (ṛṣis and devas) to intervene.
Because the dispute became loud and public, the higher authorities sought the truth directly from the woman at the center of the argument to restore order and dharma.
Avoid possessive ego in relationships; when conflict escalates, humility and truthful communication—guided by wise counsel—prevent further harm and dishonor.