Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Dynasty of Vaivasvata Manu Begins — Ilā/Sudyumna and the Birth of Purūravā

ये भूता ये भविष्याश्च भवन्त्यद्यतनाश्च ये । तेषां न: पुण्यकीर्तीनां सर्वेषां वद विक्रमान् ॥ ५ ॥

ye bhūtā ye bhaviṣyāś ca bhavanty adyatanāś ca ye teṣāṁ naḥ puṇya-kīrtīnāṁ sarveṣāṁ vada vikramān

ຂໍໃຫ້ທ່ານເລົ່າເຖິງວີຣະກຳ ແລະຄວາມສາມາດຂອງກະສັດຜູ້ມີກຽດອັນເປັນບຸນທັງໝົດ—ທັງຜູ້ຜ່ານໄປແລ້ວ ຜູ້ຈະມາໃນອະນາຄົດ ແລະຜູ້ມີຢູ່ໃນປັດຈຸບັນ—ໃຫ້ພວກເຮົາຟັງເຖິດ.

yethose who
ye:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
bhūtāḥpast (those who have been)
bhūtāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootbhūta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √bhū)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; भूतकृदन्त (past participle) ‘having been’
yethose who
ye:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
bhaviṣyāḥfuture
bhaviṣyāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootbhaviṣya (कृदन्त-प्रातिपदिक; √bhū, future participial adjective)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भविष्यत्-अर्थक विशेषण
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
bhavantiare/come to be
bhavanti:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
adyatanāḥpresent (of today)
adyatanāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootadyatana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘today’s/present’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
yethose who
ye:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
naḥfor us/of us
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), बहुवचन; enclitic
puṇya-kīrtīnāmof the piously renowned
puṇya-kīrtīnām:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootpuṇya + kīrti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; कर्मधारयः ‘पुण्या कीर्तिः येषाम्’ (having holy fame)
sarveṣāmof all
sarveṣām:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
vadatell/speak
vada:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
vikramāndeeds/heroic exploits
vikramān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvikrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
K
King Parīkṣit
Ś
Śukadeva Gosvāmī

FAQs

This verse shows that hearing the valor and sacred fame of the Lord’s renowned devotees and righteous rulers—past, present, and future—is desirable because such kīrtī (fame) is purifying and spiritually beneficial.

Parīkṣit, eager to hear Bhāgavatam in a spirit of devotion, requests Śukadeva to narrate the exploits of all sanctified, famous personalities across time—setting the stage for the genealogies and histories of the solar and lunar dynasties in Canto 9.

Choose to hear, read, and remember the lives of saintly devotees and dharmic leaders; replacing trivial talk with sacred narratives strengthens values, faith, and inner clarity.