Adhyaya 4
Ekadasha SkandhaAdhyaya 423 Verses

Adhyaya 4

Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi and the Lord’s Unlimited Incarnations

ສືບຕໍ່ການຖາມຂອງພະຣາຊາ ນິມິ ກ່ຽວກັບການອະວະຕານລົງມາຂອງພຣະເຈົ້າ, ສຣີ ດຣຸມິລາ ກ່ອນອື່ນກໍຊີ້ວ່າ ຄຸນະ ແລະ ລີລາ ຂອງພຣະພະຄະວານ/ວິສນຸ ບໍ່ມີຂອບເຂດ ບໍ່ອາດນັບໄດ້ໝົດ. ຈາກນັ້ນອະທິບາຍໂຄງສ້າງຈັກກະວານ: ປຸຣຸສະເຂົ້າສູ່ຮ່າງກາຍສາກົນ ແລະ ສາມພະອົງ—ພຣະພຣະຫມາ (ຣາຈັສ/ສ້າງ), ພຣະວິສນຸ (ສັດຕະວະ/ຮັກສາ), ຣຸດຣະ (ຕະມັສ/ທຳລາຍ). ໃນກອບນີ້ ທ່ານເລົ່າເຫດການ ນະຣະ-ນາຣາຍະນະ ຣິຊິ ທີ່ ບະດະຣິກາສຣະມ: ອິນດຣະຢ້ານເສຍສະຖານະ ຈຶ່ງສົ່ງ ກາມະເທວ ແລະ ພວກເທວະດາມາລໍ້ລວງ, ແຕ່ພຣະອົງຕອບດ້ວຍຄວາມຖ່ອມຕົນ ແລະ ເມດຕາ ທຳໃຫ້ການລໍ້ລວງສະຫງົບ ແລະ ສະແດງຄວາມຮຸ່ງເຮືອງທີ່ສູງກວ່າ ໂດຍປະກົດຜູ້ຮັບໃຊ້ອັນຫາທຽບບໍ່ໄດ້ ໃຫ້ເລືອກ ອຸຣະວະສີ. ທ້າຍບົດຂະຫຍາຍເປັນບັນຊີອະວະຕາຣະໃຫຍ່ (ຮັມສະ, ດັດຕາເຕຣຍະ, ກຸມາຣະ, ຣິຊະພະເທວ; ມັດສະຍະ, ວະຣາຫະ, ກູຣມະ, ນຣິສິງຫະ, ວາມະນະ, ປະຣະສຸຣາມະ, ຣາມະ, ພຸດທະ, ກັລກິ) ເຊື່ອມອະດີດ-ປັດຈຸບັນ-ອະນາຄົດ ແລະ ປູທາງໃຫ້ເຂົ້າໃຈວ່າ ພັກຕິ ເຫນືອກວ່າຄວາມປາດຖະໜາທີ່ພຶ່ງເທວະດາ.

Shlokas

Verse 1

श्रीराजोवाच यानि यानीह कर्माणि यैर्यै: स्वच्छन्दजन्मभि: । चक्रे करोति कर्ता वा हरिस्तानि ब्रुवन्तु न: ॥ १ ॥

ພຣະຣາຊານິມິກ່າວວ່າ: ພຣະເຈົ້າສູງສຸດເສດລົງສູ່ໂລກນີ້ດ້ວຍພະລັງພາຍໃນ ແລະຕາມພຣະປະສົງຂອງພຣະອົງເອງ. ດັ່ງນັ້ນ ຂໍໃຫ້ທ່ານບອກພວກເຮົາເຖິງລີລາຕ່າງໆ ທີ່ພຣະຫຣິໄດ້ກະທຳ ກຳລັງກະທຳ ແລະຈະກະທຳໃນໂລກນີ້ ຜ່ານອະວະຕານານາປະການຂອງພຣະອົງ

Verse 2

श्रीद्रुमिल उवाच यो वा अनन्तस्य गुणाननन्ता- ननुक्रमिष्यन् स तु बालबुद्धि: । रजांसि भूमेर्गणयेत् कथञ्चित् कालेन नैवाखिलशक्तिधाम्न: ॥ २ ॥

ສຣີດຣຸມິລກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດພະຍາຍາມນັບ ຫຼືອະທິບາຍໃຫ້ຄົບຖ້ວນເຖິງຄຸນລັກສະນະອັນບໍ່ມີຂອບເຂດຂອງພຣະອົງຜູ້ບໍ່ມີຂອບເຂດ ຜູ້ນັ້ນມີປັນຍາດຸດເດັກນ້ອຍ. ແມ່ນແຕ່ອັດສະລິຍະຜູ້ໃຫຍ່ຈະໃຊ້ເວລາຍາວນານນັບຝຸ່ນທັງໝົດໃນໂລກໄດ້ ກໍຍັງບໍ່ອາດນັບຄຸນອັນນ່າຫຼົງໃຫລຂອງພຣະພະຄະວານ ຜູ້ເປັນຄັງແຫ່ງພະລັງທັງປວງໄດ້

Verse 3

भूतैर्यदा पञ्चभिरात्मसृष्टै: पुरं विराजं विरचय्य तस्मिन् । स्वांशेन विष्ट: पुरुषाभिधान- मवाप नारायण आदिदेव: ॥ ३ ॥

ເມື່ອພຣະນາຣາຍະນະຜູ້ເປັນອາດິເທວະ ສ້າງກາຍຈັກກະວານ (ວິຣາດ) ຈາກທາດຫ້າທີ່ເກີດຈາກພຣະອົງ ແລ້ວເຂົ້າສູ່ກາຍນັ້ນດ້ວຍພາກສ່ວນອັນເຕັມຂອງພຣະອົງ ພຣະອົງຈຶ່ງຖືກຮູ້ຈັກວ່າ “ປຸຣຸສະ”។

Verse 4

यत्काय एष भुवनत्रयसन्निवेशो यस्येन्द्रियैस्तनुभृतामुभयेन्द्रियाणि । ज्ञानं स्वत: श्वसनतो बलमोज ईहा सत्त्वादिभि: स्थितिलयोद्भ‍व आदिकर्ता ॥ ४ ॥

ໃນກາຍຂອງພຣະອົງ ມີການຈັດວາງໄຕໂລກຢ່າງລະອຽດ. ອິນທຣີຍະອັນເຫນືອວັດຖຸຂອງພຣະອົງ ກໍ່ໃຫ້ເກີດທັງອິນທຣີຍະຮູ້ ແລະອິນທຣີຍະກະທຳຂອງສັດມີກາຍ. ຈິດສຳນຶກຂອງພຣະອົງ ກໍ່ໃຫ້ເກີດຄວາມຮູ້ທີ່ຖືກຜູກມັດ; ແລະລົມຫາຍໃຈອັນມີພະລັງຂອງພຣະອົງ ກໍ່ໃຫ້ເກີດກຳລັງກາຍ ອຳນາດອິນທຣີຍະ ແລະກິດຈະກຳຕາມເງື່ອນໄຂ. ດ້ວຍກຸນສັດຕະວະ-ຣະຈັສ-ຕະມັສ ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ຂັບເຄື່ອນດັ້ງເດີມ ໃຫ້ເກີດການສ້າງ ການຮັກສາ ແລະການລະລາຍຂອງຈັກກະວານ

Verse 5

आदावभूच्छतधृती रजसास्य सर्गे विष्णु: स्थितौ क्रतुपतिर्द्विजधर्मसेतु: । रुद्रोऽप्ययाय तमसा पुरुष: स आद्य इत्युद्भ‍वस्थितिलया: सततं प्रजासु ॥ ५ ॥

ໃນຕອນແຮກ ເພື່ອການສ້າງ ພຣະບຸກຄົນສູງສຸດດັ້ງເດີມ ປາກົດເປັນພຣະພຣົມ (ຊະຕະທຣິຕິ) ດ້ວຍກຸນຣະຈັສ. ເພື່ອການຮັກສາ ພຣະອົງປາກົດເປັນພຣະວິສນຸ ຜູ້ເປັນເຈົ້າແຫ່ງຍັດຍະ ແລະຜູ້ພິທັກສະພານແຫ່ງທຳຂອງທະວິຊະ. ແລະເມື່ອເຖິງການລະລາຍ ພຣະອົງໃຊ້ກຸນຕະມັສ ແລ້ວປາກົດເປັນຣຸດຣະ. ດັ່ງນັ້ນສັດທີ່ຖືກສ້າງ ຈຶ່ງຢູ່ໃຕ້ອຳນາດແຫ່ງການເກີດ ການດຳຮົງ ແລະການດັບສູນຢູ່ເສມອ

Verse 6

धर्मस्य दक्षदुहितर्यजनिष्ट मूर्त्यां नारायणो नर ऋषिप्रवर: प्रशान्त: । नैष्कर्म्यलक्षणमुवाच चचार कर्म योऽद्यापि चास्त ऋषिवर्यनिषेविताङ्‍‌घ्रि: ॥ ६ ॥

ນະຣ-ນາຣາຍະນະ ຣິຊິ ຜູ້ສະຫງົບສຸດ ແລະເປັນຍອດແຫ່ງຣິຊິ ເກີດເປັນບຸດຂອງທຳມະ ແລະນາງມູຣຕິ ທິດາຂອງທັກສະ. ພຣະອົງສອນພະກະຕິ (ພັກຕິ) ແດ່ພຣະພະຄະວານ ທີ່ເຮັດໃຫ້ການງານວັດຖຸຢຸດລົງ ແລະພຣະອົງເອງກໍປະຕິບັດຢ່າງສົມບູນ. ພຣະອົງຍັງດຳລົງຢູ່ຈົນທຸກມື້ນີ້ ໂດຍມີມະຫາຣິຊິທັງຫຼາຍບຳເລີຍພຣະບາດດອກບົວຂອງພຣະອົງ

Verse 7

इन्द्रो विशङ्‍क्य मम धाम जिघृक्षतीति कामं न्ययुङ्क्त सगणं स बदर्युपाख्यम् । गत्वाप्सरोगणवसन्तसुमन्दवातै: स्त्रीप्रेक्षणेषुभिरविध्यदतन्महिज्ञ: ॥ ७ ॥

ພຣະອິນທຣາກົດກັງວົນ ຄິດວ່າ ນະຣ-ນາຣາຍະນະ ຣິຊິ ຈະມີພະລັງຫຼາຍຈາກຕະປະສະຍາອັນເຂັ້ມງວດ ແລະຈະຍຶດສະຫວັນຂອງຕົນ. ດັ່ງນັ້ນ ໂດຍບໍ່ຮູ້ສິຣິອັນເຫນືອໂລກຂອງອະວະຕານພຣະເຈົ້າ ພຣະອິນທຣາຈຶ່ງສົ່ງກາມະເທວະພ້ອມພວກພ້ອມພັນໄປທີ່ບະດາຣິກາຊຣະມ. ທີ່ນັ້ນ ລົມອ່ອນຫອມຂອງລະດູໃບໄມ້ຜຸດ ແລະຝູງອັບສະຣາ ສ້າງບັນຍາກາດຍົກຍ້ວນ; ກາມະເທວະຈຶ່ງໂຈມຕີພຣະອົງດ້ວຍລູກສອນຄືສາຍຕາອັນຕ້ານທານບໍ່ໄດ້ຂອງສາວງາມ

Verse 8

विज्ञाय शक्रकृतमक्रममादिदेव: प्राह प्रहस्य गतविस्मय एजमानान् । मा भैष्टभो मदन मारुत देववध्वो गृह्णीत नो बलिमशून्यमिमं कुरुध्वम् ॥ ८ ॥

ພຣະເຈົ້າດັ້ງເດີມຮູ້ການລ່ວງເກີນຂອງອິນທຣາ ແຕ່ບໍ່ທະນົງ. ພຣະອົງຫົວເຮາະແລ້ວກ່າວກັບມະດະນະ ພຣະວາຍຸ ແລະເມຍເທວະທີ່ສັ່ນກົວວ່າ: “ຢ່າຢ້ານ; ຈົ່ງຮັບເຄື່ອງບູຊານີ້ ແລະຊຳລະອາສຣົມຂອງເຮົາດ້ວຍການມາປາກົດຂອງພວກເຈົ້າ”

Verse 9

इत्थं ब्रुवत्यभयदे नरदेव देवा: सव्रीडनम्रशिरस: सघृणं तमूचु: । नैतद् विभो त्वयि परेऽविकृते विचित्रं स्वारामधीरनिकरानतपादपद्मे ॥ ९ ॥

ໂອ ພຣະຣາຊານິມິ, ເມື່ອລຶສີນະຣ-ນາຣາຍະນະ ກ່າວແບບນີ້ເພື່ອຂັບຄວາມຢ້ານຂອງເທວະ, ພວກເຂົາກໍກົ້ມຫົວດ້ວຍຄວາມອາຍ ແລະຂໍເມດຕາວ່າ: “ໂອ ວິບູ, ພຣະອົງເປັນຜູ້ສູງສຸດ ແລະບໍ່ແປປ່ຽນ; ຄວາມເມດຕາໄຮ້ເຫດຂອງພຣະອົງແມ່ນບໍ່ແປກ, ເພາະລຶສີຜູ້ສະຫງົບຫຼາຍກໍນອບນ້ອມທີ່ດອກບົວພຣະບາດຂອງພຣະອົງ”

Verse 10

त्वां सेवतां सुरकृता बहवोऽन्तराया: स्वौको विलङ्‍घ्य परमं व्रजतां पदं ते । नान्यस्य बर्हिषि बलीन् ददत: स्वभागान् धत्ते पदं त्वमविता यदि विघ्नमूर्ध्नि ॥ १० ॥

ເທວະທັງຫຼາຍວາງອຸປະສັກຫຼາຍຢ່າງໃຫ້ແກ່ຜູ້ທີ່ບູຊາພຣະອົງເພື່ອຂ້າມພົ້ນຖິ່ນພັກຊົ່ວຄາວຂອງເທວະ ແລະໄປຮອດພຣະທີ່ສູງສຸດຂອງພຣະອົງ. ຜູ້ທີ່ຖວາຍສ່ວນແບ່ງໃຫ້ເທວະໃນພິທີຍັຍນະບໍ່ພົບອຸປະສັກແບບນັ້ນ. ແຕ່ເນື່ອງຈາກພຣະອົງເປັນຜູ້ປົກປ້ອງພະກະຕະໂດຍກົງ, ພະກະຕະຈຶ່ງກ້າວຂ້າມອຸປະສັກໄດ້ເຫມືອນເຫຍີບເທິງຫົວມັນ

Verse 11

क्षुत्तृट्‌त्रिकालगुणमारुतजैह्वशैष्णा- नस्मानपारजलधीनतितीर्य केचित् । क्रोधस्य यान्ति विफलस्य वशं पदे गो- र्मज्जन्ति दुश्चरतपश्च वृथोत्सृजन्ति ॥ ११ ॥

ບາງຄົນປະພຶດຕະບະຢ່າງຫນັກເພື່ອຂ້າມພົ້ນອິດທິພົນຂອງພວກເຮົາ ຊຶ່ງເຫມືອນທະເລອັນບໍ່ມີຂອບເຂດມີຄື້ນຂອງຄວາມຫິວ ຄວາມຫຍອດ ຮ້ອນ ໜາວ ແລະສະພາບຕາມເວລາ ພ້ອມທັງລົມແຫ່ງອິນທຣີ ແລະແຮງຢາກຂອງລີ້ນກັບກາມ. ແຕ່ແມ່ນຂ້າມທະເລນັ້ນໄດ້ແລ້ວ ກໍຍັງພ່າຍແກ່ໂທສະອັນໄຮ້ຜົນ ແລະຈົມໃນນ້ຳຕື້ນເທົ່າຮອຍກີບງົວ ທຳໃຫ້ຜົນຕະບະອັນຍາກລຳບາກສູນເປົ່າ

Verse 12

इति प्रगृणतां तेषां स्त्रियोऽत्यद्भुरतदर्शना: । दर्शयामास शुश्रूषां स्वर्चिता: कुर्वतीर्विभु: ॥ १२ ॥

ໃນຂະນະທີ່ເທວະກຳລັງສັນລະເສີນພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າສູງສຸດຢູ່ນັ້ນ, ພຣະອົງຜູ້ມີອຳນາດໄດ້ສຳແດງສະຕຣີຈຳນວນຫຼາຍຕໍ່ໜ້າຕໍ່ຕາຢ່າງກະທັນຫັນ—ງາມຈົນນ່າພິສົດ, ປະດັບດ້ວຍເຄື່ອງນຸ່ງແລະເຄື່ອງປະດັບອັນປະນີດ, ແລະກຳລັງຮັບໃຊ້ພຣະອົງດ້ວຍຄວາມຈົ່ງຮັກພັກດີ

Verse 13

ते देवानुचरा द‍ृष्ट्वा स्त्रिय: श्रीरिव रूपिणी: । गन्धेन मुमुहुस्तासां रूपौदार्यहतश्रिय: ॥ १३ ॥

ຜູ້ຕິດຕາມເທວະເມື່ອເຫັນສະຕຣີຜູ້ງາມດັ່ງພຣະສຣີ ແລະໄດ້ດົມກິ່ນກາຍອັນຫອມ ກໍຖືກຄວາມຫຼົງພາໃຫ້ວຸ້ນວາຍ; ຄວາມຮຸ່ງເຮືອງຂອງຕົນກໍຈືດຈາງລົງ.

Verse 14

तानाह देवदेवेश: प्रणतान् प्रहसन्निव । आसामेकतमां वृङ्‍ध्वं सवर्णां स्वर्गभूषणाम् ॥ १४ ॥

ພຣະເຈົ້າເທວະເທວາທິປະໄດ້ຍິ້ມອ່ອນໆ ແລ້ວກ່າວແກ່ຜູ້ແທນສະຫວັນຜູ້ກໍ່ກົດກົງວ່າ “ຈົ່ງເລືອກຄົນໜຶ່ງໃນນີ້ຕາມທີ່ເຫັນວ່າເໝາະ; ນາງຈະເປັນເຄື່ອງປະດັບແຫ່ງສະຫວັນ”

Verse 15

ओमित्यादेशमादाय नत्वा तं सुरवन्दिन: । उर्वशीमप्सर:श्रेष्ठां पुरस्कृत्य दिवं ययु: ॥ १५ ॥

ເມື່ອເປົ່າ “ໂອມ” ຮັບຄຳສັ່ງແລ້ວ ຜູ້ຮັບໃຊ້ເທວະກໍນົບນ້ອມພຣະອົງ; ຈາກນັ້ນເລືອກອຸຣະວະຊີ ຜູ້ເລີດໃນຫມູ່ອັບສະຣາ ແລະນຳນາງໄວ້ຂ້າງໜ້າດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ແລ້ວກັບສູ່ສະຫວັນ

Verse 16

इन्द्रायानम्य सदसि श‍ृण्वतां त्रिदिवौकसाम् । ऊचुर्नारायणबलं शक्रस्तत्रास विस्मित: ॥ १६ ॥

ເຂົາເຈົ້າໄປຮອດສະພາຂອງອິນທຣາ ແລະໃນຂະນະທີ່ຊາວສະຫວັນທັງສາມກຳລັງຟັງ ກໍໄດ້ອະທິບາຍພະລັງອັນສູງສຸດຂອງນາຣາຍະນະ। ເມື່ອອິນທຣາໄດ້ຍິນເລື່ອງນະຣ-ນາຣາຍະນະ຤ິສີ ແລະຮູ້ວ່າຕົນໄດ້ລ່ວງເກີນ ກໍທັງຢ້ານທັງພິສວົງ

Verse 17

हंसस्वरूप्यवददच्युत आत्मयोगं दत्त: कुमार ऋषभो भगवान् पिता न: । विष्णु: शिवाय जगतां कलयावतीर्ण- स्तेनाहृता मधुभिदा श्रुतयोहयास्ये ॥ १७ ॥

ພຣະວິດສະນຸ ຜູ້ບໍ່ຜິດພາດ (ອັຈຍຸຕະ) ໄດ້ອະວະຕານລົງມາເພື່ອຄວາມສຸກສະຫງົບຂອງສັບພະໂລກ ໂດຍອະວະຕານສ່ວນໜຶ່ງໆ ເຊັ່ນ ພຣະຫົງ (ຫັມສະ), ດັດຕາເຕຣຍະ, ກຸມາຣະທັງສີ່ ແລະພຣະຣິສະພະເທວະ ຜູ້ເປັນບິດາຂອງພວກເຮົາ ເພື່ອສອນວິຊາອາຕະມະໂຢກະ. ໃນຮູບຫະຍະກຣີວະ ພຣະອົງໄດ້ປະຫານມະທຸ ແລະນຳພຣະເວທກັບຄືນຈາກປາຕາລະໂລກ

Verse 18

गुप्तोऽप्यये मनुरिलौषधयश्च मात्स्ये क्रौडे हतो दितिज उद्धरताम्भस: क्ष्माम् । कौर्मे धृतोऽद्रिरमृतोन्मथने स्वपृष्ठे ग्राहात् प्रपन्नमिभराजममुञ्चदार्तम् ॥ १८ ॥

ໃນອະວະຕານເປັນປາ (ມັດສະຍະ) ພຣະເຈົ້າໄດ້ປົກປ້ອງ ມະນຸສັດຍະວຣະຕະ, ແຜ່ນດິນ ແລະ ພືດຢາອັນປະເສີດ ຈາກນ້ຳປຣະລະຍະ. ໃນອະວະຕານເປັນໝູປ່າທິບ (ວະຣາຫະ) ພຣະອົງສັງຫານ ຫິຣັນຍາກຊະ ແລະຍົກແຜ່ນດິນຂຶ້ນຈາກນ້ຳສາກົນ. ໃນອະວະຕານເປັນເຕົ່າ (ກູຣະມະ) ພຣະອົງຮັບພູມັນທະຣະໄວ້ເທິງຫຼັງ ເພື່ອກວນມະຫາສະໝຸດໃຫ້ເກີດອະມຣິຕະ. ແລະພຣະອົງໄດ້ຊ່ວຍກະເຈນດຣະ ລາຊາຊ້າງຜູ້ພຶ່ງພາ ຈາກການຈັບກຸມຂອງຈະລະເຂ້.

Verse 19

संस्तुन्वतो निपतितान् श्रमणानृषींश्च शक्रं च वृत्रवधतस्तमसि प्रविष्टम् । देवस्त्रियोऽसुरगृहे पिहिता अनाथा जघ्नेऽसुरेन्द्रमभयाय सतां नृसिंहे ॥ १९ ॥

ພຣະເຈົ້າຍັງໄດ້ຊ່ວຍພວກລິສີຕະບະນ້ອຍໆ ທີ່ເອີ້ນວ່າ ວາລະຂິລຍະ ເມື່ອພວກເຂົາຕົກລົງໃນນ້ຳທີ່ຮອຍກີບງົວ ແລະອິນທຣາຫົວເລາະເຢາະ. ຕໍ່ມາພຣະອົງໄດ້ປົກປ້ອງອິນທຣາ ເມື່ອອິນທຣາຖືກຄວາມມືດປົກຄຸມ ເນື່ອງຈາກຜົນບາບການສັງຫານ ວຣິຕຣາສຸຣະ. ເມື່ອພຣະຍາຂອງເທວະຖືກກັກໄວ້ໃນວັງອະສຸຣະໂດຍບໍ່ມີທີ່ພຶ່ງ, ພຣະອົງໄດ້ຊ່ວຍໃຫ້ພົ້ນ. ແລະໃນອະວະຕານນຣິສິງຫະ ພຣະອົງໄດ້ສັງຫານ ຫິຣັນຍະກະຊິປຸ ລາຊາອະສຸຣະ ເພື່ອໃຫ້ຜູ້ບູຊາອັນບໍລິສຸດພົ້ນຈາກຄວາມຢ້ານກົວ.

Verse 20

देवासुरे युधि च दैत्यपतीन् सुरार्थे हत्वान्तरेषु भुवनान्यदधात् कलाभि: । भूत्वाथ वामन इमामहरद् बले: क्ष्मां याच्ञाच्छलेन समदाददिते: सुतेभ्य: ॥ २० ॥

ໃນສົງຄາມລະຫວ່າງເທວະແລະອະສຸຣະ ພຣະເຈົ້າສູງສຸດຊົງສັງຫານຜູ້ນຳອະສຸຣະເພື່ອປະໂຫຍດແກ່ເທວະ ແລະໃນແຕ່ລະມະນຸວັນຕະຣະ ພຣະອົງອະວະຕານຫຼາຍພາກເພື່ອປົກປ້ອງຈັກກະວານ. ຕໍ່ມາພຣະອົງປາກົດເປັນວາມະນະ ຂໍດິນສາມກ້າວຈາກພຣະເຈົ້າບະລີ ແລະດ້ວຍກົນອຸບາຍແຫ່ງການຂໍ ພຣະອົງໄດ້ຍຶດແຜ່ນດິນທັງໝົດ; ແລ້ວຈຶ່ງຄືນໂລກທັງປວງໃຫ້ແກ່ບຸດຂອງອະດິຕິ.

Verse 21

नि:क्षत्रियामकृत गां च त्रि:सप्तकृत्वो रामस्तु हैहयकुलाप्ययभार्गवाग्नि: । सोऽब्धिं बबन्ध दशवक्त्रमहन् सलङ्कं सीतापतिर्जयति लोकमलघ्नकीर्ति: ॥ २१ ॥

ພຣະປະຣະຊຸຣາມະ ອະວະຕານໃນວົງສາພຣຶກຸ ດັ່ງໄຟທີ່ເຜົາວົງສາໄຫຫະຍະໃຫ້ເປັນຖ່ານ; ດັ່ງນັ້ນພຣະອົງໄດ້ເຮັດໃຫ້ແຜ່ນດິນປາສະຈາກກະສັດນັກຮົບ 21 ຄັ້ງ. ພຣະອົງດຽວກັນນັ້ນອະວະຕານເປັນ ຣາມະຈັນທຣະ ສາມີຂອງ ສີຕາເທວີ, ສ້າງສະພານຂ້າມທະເລ ແລະສັງຫານ ຣາວະນະສິບໜ້າ ພ້ອມກອງທັບແຫ່ງລັງກາ. ຂໍໃຫ້ພຣະສີຣາມະ ຜູ້ມີກຽດສັກທີ່ຊຳລະມົນທິນຂອງໂລກ ຈົ່ງຊະນະຕະຫຼອດໄປ.

Verse 22

भूमेर्भरावतरणाय यदुष्वजन्मा जात: करिष्यति सुरैरपि दुष्कराणि । वादैर्विमोहयति यज्ञकृतोऽतदर्हान् शूद्रान् कलौ क्षितिभुजो न्यहनिष्यदन्ते ॥ २२ ॥

ເພື່ອຫຼຸດພາລະຂອງແຜ່ນດິນ ພຣະເຈົ້າຜູ້ບໍ່ເຄີຍເກີດ ຈະອະວະຕານໃນວົງສາຢະດຸ ແລະກະທຳກິດທີ່ແມ່ນແຕ່ເທວະກໍຍາກຈະເຮັດໄດ້. ໃນຮູບບຸດທະ ພຣະອົງຈະເຮັດໃຫ້ຜູ້ປະກອບຍັນທີ່ບໍ່ສົມຄວນ ຫຼົງໄຫຼດ້ວຍຖ້ອຍຄຳແຫ່ງການໂຕ້ຖຽງ. ແລະໃນທ້າຍກາລີຍຸກ ໃນຮູບກັລກິ ພຣະອົງຈະກຳຈັດຄົນຕ່ຳຊ້າທີ່ມີນິສັຍຊູດຣະ ແລະປອມຕົນເປັນຜູ້ປົກຄອງ.

Verse 23

एवंविधानि कर्माणि जन्मानि च जगत्पते: । भूरीणि भूरियशसो वर्णितानि महाभुज ॥ २३ ॥

ໂອ ກະສັດຜູ້ມີແຂນແຂງກ້າ, ການອະວະຕານ ແລະ ລີລາຂອງພຣະເຈົ້າແຫ່ງຈັກກະວານມີຫຼາຍຫາທີ່ສຸດບໍ່ໄດ້; ພຣະກຽດຕິຄຸນຂອງພຣະອົງບໍ່ມີຂອບເຂດ

Frequently Asked Questions

Indra’s fear arises from attachment to position and the common demigod anxiety that extraordinary tapas may threaten celestial sovereignty. The episode illustrates that worldly status (even heavenly) is insecure, and that the Lord’s incarnation remains untouched by temptation, responding not with anger but with compassion—thereby exposing Indra’s misunderstanding of Bhagavān’s transcendence.

It shows that mere austerity can be undermined by pride or anger, whereas devotion grounded in humility is protected by the Lord (poṣaṇa). Nara-Nārāyaṇa demonstrates mastery over sense agitation and simultaneously exhibits mercy toward offenders, presenting saintliness as both inner restraint and outward compassion.

Urvaśī is the foremost Apsarā chosen by the demigods’ servants from among the Lord-manifested women. Her selection underscores the Lord’s supremacy: He can produce beauty and opulence surpassing heaven, thereby humbling celestial pride and demonstrating that all splendor ultimately rests in Nārāyaṇa.

The passage frames cosmic administration as guṇa-mediated functions of the one Supreme Person, preventing a sectarian or polytheistic misreading. It aligns sarga/sthāna/nirodha processes to Bhagavān as the ultimate cause, while showing that the devas operate within His potency rather than independently.

Because Bhagavān is ananta (unlimited), and His attributes and līlās expand without exhaustion. The statement is not anti-intellectual; it is a devotional epistemology that redirects the listener from totalizing enumeration to reverent hearing (śravaṇa) and realized relationship through bhakti.

Haṁsa, Dattātreya, the four Kumāras, Ṛṣabhadeva, Hayagrīva, Matsya, Varāha, Kūrma, the deliverer of Gajendra, Nṛsiṁha, Vāmana, Paraśurāma, Rāmacandra, Buddha, and Kalki—presented as representative, not exhaustive, examples of the Lord’s limitless descents.