Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Ātmā’s Unborn Nature and Fearlessness at Death

Parīkṣit’s Final Instruction

स्वप्ने यथा शिरश्छेदं पञ्चत्वाद्यात्मन: स्वयम् । यस्मात् पश्यति देहस्य तत आत्मा ह्यजोऽमर: ॥ ४ ॥

svapne yathā śiraś-chedaṁ pañcatvādy ātmanaḥ svayam yasmāt paśyati dehasya tata ātmā hy ajo ’maraḥ

ເຫມືອນໃນຄວາມຝັນ ຄົນອາດເຫັນຫົວຕົນຖືກຕັດ ແລະຮູ້ວ່າຕົນແຍກຈາກປະສົບການຝັນ; ໃນຍາມຕື່ນກໍເຫັນວ່າກາຍເກີດຈາກທາດທັງຫ້າ. ດັ່ງນັ້ນ ອາຕະມັນແຕກຕ່າງຈາກກາຍ ເປັນອະຈະ ແລະອະມະຕະ.

svapnein a dream
svapne:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootsvapna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (locative), एकवचन
yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/just as)
śiraḥ-cheदमthe cutting off of the head
śiraḥ-cheदम:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक) + cheda (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (śiraḥ-cheda = cutting of the head), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (accusative), एकवचन
pañcatva-ādidissolution into the five elements, etc.
pañcatva-ādi:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootpañcatva (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (pañcatva-ādi = 'fivefoldness' etc.), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (object of paśyati, with śiraḥ-cheदम as another object)
ātmanaḥof oneself
ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (genitive), एकवचन
svayamoneself
svayam:
Karta (कर्ता/emphatic agent marker)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formस्वयम्-अव्यय (reflexive adverb: oneself)
yasmātfrom which; because of which
yasmāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान: from which/because of which)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी-विभक्ति (ablative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
paśyatisees
paśyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√paś (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
dehasyaof the body
dehasya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
tataḥtherefore
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/inferential marker)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formततः-अव्यय (therefore/from that)
ātmāthe Self
ātmā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle of emphasis/indeed)
ajaḥunborn
ajaḥ:
Karta (कर्ता/subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of ātmā)
amaraḥimmortal
amaraḥ:
Karta (कर्ता/subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootamara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of ātmā)

FAQs

This verse states that the ātmā is the witness of bodily states—even dream experiences of death—and therefore the self is aja (unborn) and amara (immortal), distinct from the body.

He uses the dream analogy to show that even when the mind presents extreme bodily events, the true seer remains unchanged, proving the soul’s separateness from the body.

By remembering you are the witness, not the body, you can face change, illness, and loss with steadier intelligence and turn toward devotion and liberation rather than panic.