Next Verse

Shloka 1

Ātmā’s Unborn Nature and Fearlessness at Death

Parīkṣit’s Final Instruction

श्रीशुक उवाच अत्रानुवर्ण्यतेऽभीक्ष्णं विश्वात्मा भगवान् हरि: । यस्य प्रसादजो ब्रह्मा रुद्र: क्रोधसमुद्भ‍व: ॥ १ ॥

śrī-śuka uvāca atrānuvarṇyate ’bhīkṣṇaṁ viśvātmā bhagavān hariḥ yasya prasāda-jo brahmā rudraḥ krodha-samudbhavaḥ

ສຣີຊຸກະກ່າວວ່າ: ໃນສຣີມັດ-ພາກະວະຕັມນີ້ ໄດ້ພັນນາຊ້ຳໆຜ່ານເລື່ອງລາວຫຼາຍຢ່າງ ເຖິງພຣະພະຄະວານ ຫຣິ ຜູ້ເປັນອາຕະມັນແຫ່ງສາກົນ; ຈາກຄວາມໂປຣດປຣານຂອງພຣະອົງ ພຣະພຣົມມາຈຶ່ງບັງເກີດ ແລະຈາກພຣະພິໂຣດ ຣຸທຣະຈຶ່ງອຸບັດ

श्री-शुकःŚrī Śuka
श्री-शुकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootश्री + शुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास (श्रीमान् शुकः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
अनुवर्ण्यतेis described
अनुवर्ण्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + वर्ण् (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन
अभीक्ष्णम्repeatedly, again and again
अभीक्ष्णम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअभीक्ष्णम् (अव्यय)
Formअव्यय; काल/आवृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (adverb of frequency)
विश्वात्माthe Soul of the universe
विश्वात्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविश्व + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विश्वस्य आत्मा)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हरिःHari
हरिः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्ध (relative pronoun)
प्रसाद-जःborn from (His) grace
प्रसाद-जः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रसाद + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पञ्चमी-तत्पुरुष (प्रसादात् जातः)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता/Subject; in apposition)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (कर्ता/Subject; in apposition)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
क्रोध-समुद्भवःarisen from anger
क्रोध-समुद्भवः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootक्रोध + समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पञ्चमी-तत्पुरुष (क्रोधात् समुद्भवः)

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura has given a very elaborate summary of Śrīmad-Bhāgavatam in his commentary on this verse. The essence of the great ācārya’s statement is that unconditional loving surrender to the Supreme Lord, Kṛṣṇa, as described by Śukadeva Gosvāmī, is the highest perfection of life. The exclusive purpose of Śrīmad-Bhāgavatam is to convince the conditioned soul to execute such surrender to the Lord and go back home, back to Godhead.

H
Hari
B
Brahmā
R
Rudra (Śiva)

FAQs

This verse states that Brahmā arises by the Lord’s grace (prasāda), while Rudra arises from the Lord’s anger—showing their origin in relation to the Supreme Lord Hari.

He highlights that the Supreme Lord is the inner Self and sustaining reality of all beings and worlds, and therefore the Bhagavatam repeatedly centers its narration on Him.

By remembering that all powers and authorities ultimately depend on the Supreme Lord, one cultivates humility, steadiness in worship, and reliance on divine grace rather than ego or fear.