Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Dāmodara-līlā: Mother Yaśodā Binds Kṛṣṇa; the Two-Fingers Mystery; Prelude to the Yamala-Arjuna Deliverance

तामात्तयष्टिं प्रसमीक्ष्य सत्वर- स्ततोऽवरुह्यापससार भीतवत् । गोप्यन्वधावन्न यमाप योगिनां क्षमं प्रवेष्टुं तपसेरितं मन: ॥ ९ ॥

tām ātta-yaṣṭiṁ prasamīkṣya satvaras tato ’varuhyāpasasāra bhītavat gopy anvadhāvan na yam āpa yogināṁ kṣamaṁ praveṣṭuṁ tapaseritaṁ manaḥ

ເມື່ອພຣະສີກຣິດສະນະເຫັນແມ່ຖືໄມ້ຢູ່ໃນມື ພຣະອົງກໍຮີບລົງຈາກອຸລູຄະລະ ແລະວິ່ງໜີດັ່ງຄົນຢ້ານຫຼາຍ. ແມ່ນແຕ່ໂຢຄີຜູ້ພະຍາຍາມຈັບພຣະອົງເປັນປະຣະມາດມັນດ້ວຍສະມາທິແລະຕະບະ ກໍຍັງບໍ່ອາດເຖິງ; ແຕ່ແມ່ຍະໂຊດາກັບເຫັນພຣະບຸກຄົນສູງສຸດນັ້ນເປັນລູກຂອງຕົນ ແລະວິ່ງຕາມເພື່ອຈັບພຣະກຣິດສະນະ.

tāmher
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; सर्वनाम
ātta-yaṣṭim(her) stick taken up
ātta-yaṣṭim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootā-dā (दा/दा॒ धातु) (कृदन्त) + yaṣṭi (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; Feminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; yaṣṭim = stick; ātta = taken/raised (क्त)
prasamīkṣyahaving clearly seen
prasamīkṣya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpra-sam-īkṣ (ईक्ष् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
satvaraḥquickly, in haste
satvaraḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsatvara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणरूपेण; adverbial use ‘quickly’ (often satvaram/satvaraḥ in usage)
tataḥthen, from there
tataḥ:
Kāla/Hetu (काल/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
avaruhyahaving climbed down
avaruhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootava-ruh (रुह् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive); ‘having climbed down’
apasasārahe ran away/withdrew
apasasāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootapa-sṛ (सृ धातु)
Formलिट्/लङ्-प्रयोगसदृश (perfect-like reduplicated past); परस्मैपद; 3rd Person, Singular; meaning ‘withdrew/ran away’
bhītavatlike one frightened
bhītavat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhīta (कृदन्त) + vat (तद्धित)
Formअव्यय (adverb) ‘like one afraid’; -वत् suffix
gopīthe gopī (Yaśodā)
gopī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgopī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
anvadhāvatshe ran after
anvadhāvat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-dhāv (धाव् धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद; 3rd Person, Singular
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
yamwhom
yam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; relative pronoun
āpaattained, reached
āpa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (आप् धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; 3rd Person, Singular
yogināmof yogis
yoginām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyogin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
kṣamamcapable, fit
kṣamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣama (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; predicative adjective to ‘manaḥ’/‘praveṣṭum’ sense: ‘fit/able’
praveṣṭumto enter
praveṣṭum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootpra-viś (विश् धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive)
tapasāby austerity
tapasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
īritamimpelled, directed
īritam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootīr (ईर् धातु) (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying ‘manaḥ’
manaḥmind
manaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular

Yogīs, mystics, want to catch Kṛṣṇa as Paramātmā, and with great austerities and penances they try to approach Him, yet they cannot. Here we see, however, that Kṛṣṇa is going to be caught by Yaśodā and is running away in fear. This illustrates the difference between the bhakta and the yogī. Yogīs cannot reach Kṛṣṇa, but for pure devotees like mother Yaśodā, Kṛṣṇa is already caught. Kṛṣṇa was even afraid of mother Yaśodā’s stick. This was mentioned by Queen Kuntī in her prayers: bhaya-bhāvanayā sthitasya ( Bhāg. 1.8.31 ). Kṛṣṇa is afraid of mother Yaśodā, and yogīs are afraid of Kṛṣṇa. Yogīs try to reach Kṛṣṇa by jñāna-yoga and other yogas, but fail. Yet although mother Yaśodā was a woman, Kṛṣṇa was afraid of her, as clearly described in this verse.

M
Mother Yaśodā
Ś
Śrī Kṛṣṇa
G
gopī (Yaśodā)

FAQs

This verse states that Kṛṣṇa could not be caught even though Yaśodā chased Him, because He is not attained even by yogīs whose minds, driven by austerity, seek to reach Him—implying bhakti (loving relationship) surpasses mere tapas and yogic striving.

Kṛṣṇa saw Yaśodā take up a stick to discipline Him and, playing like a child, climbed down and fled in fear—revealing His sweet, humanlike līlā where the Supreme allows Himself to be approached through parental love.

Prioritize sincere devotion—humility, prayer, remembrance, and loving service—over pride in discipline or achievement; spiritual progress deepens when practice is fueled by relationship and affection rather than mere effort.