तं विलोक्याच्युतो दूरात् प्रियापर्यङ्कमास्थित: । सहसोत्थाय चाभ्येत्य दोर्भ्यां पर्यग्रहीन्मुदा ॥ १८ ॥
taṁ vilokyācyuto dūrāt priyā-paryaṅkam āsthitaḥ sahasotthāya cābhyetya dorbhyāṁ paryagrahīn mudā
ໃນເວລານັ້ນ ພຣະອະຈຸຕະປະທັບຢູ່ເທິງຕຽງຂອງພຣະມະເຫສີ. ເມື່ອເຫັນພຣາຫມັນຢູ່ໄກ ກໍລຸກຂຶ້ນທັນທີ ໄປຕ້ອນຮັບ ແລະກອດດ້ວຍຄວາມປິຕິຍິນດີ.
Because Sudāmā was Kṛṣṇa’s dear devotee and childhood friend; the Lord delights in honoring His devotees, regardless of their external condition.
It shows Kṛṣṇa’s affectionate accessibility: even while seated with royal opulence, He personally welcomes a humble devotee with spontaneous love.
Value devotion and sincere relationships over status—offer respect and warmth to the humble, and cultivate simple-hearted bhakti without pride.