Uddhava’s Counsel: The Jarāsandha Resolution and Kṛṣṇa’s Arrival at Indraprastha
संसिक्तवर्त्म करिणां मदगन्धतोयै- श्चित्रध्वजै: कनकतोरणपूर्णकुम्भै: । मृष्टात्मभिर्नवदुकूलविभूषणस्रग्- गन्धैर्नृभिर्युवतिभिश्च विराजमानम् ॥ ३१ ॥ उद्दीप्तदीपबलिभि: प्रतिसद्मजाल- निर्यातधूपरुचिरं विलसत्पताकम् । मूर्धन्यहेमकलशै रजतोरुशृङ्गै- र्जुष्टं ददर्श भवनै: कुरुराजधाम ॥ ३२ ॥
saṁsikta-vartma kariṇāṁ mada-gandha-toyaiś citra-dhvajaiḥ kanaka-toraṇa-pūrṇa-kumbhaiḥ mṛṣṭātmabhir nava-dukūla-vibhūṣaṇa-srag- gandhair nṛbhir yuvatibhiś ca virājamānam
ຖະໜົນໃນອິນທຣະປຣັດຖະ ຖືກພອມນ້ຳຫອມຈາກນ້ຳມັນທີ່ໄຫຼຈາກໜ້າຜາກຊ້າງ. ທຸງສີສັນ, ປະຕູທອງ, ແລະຄົວຫມໍ້ນ້ຳເຕັມໃບ ເພີ່ມຄວາມສະຫງ່າ. ຊາຍແລະສາວນ້ອຍແຕ່ງກາຍດ້ວຍຜ້າໃໝ່ອ່ອນນຸ່ມ ປະດັບເຄື່ອງປະດັບ ແລະພວງມາລາ ທາຈັນທະນາຫອມ. ທຸກເຮືອນມີໄຟສວ່າງ ແລະເຄື່ອງບູຊາ; ກິ່ນທູບລອຍອອກຈາກຊ່ອງຢ້ຽມລາຍຕາຂ່າຍ ເຮັດໃຫ້ເມືອງງາມຍິ່ງ. ປ້າຍທຸງໂບກສະບັດ ແລະຫຼັງຄາປະດັບດ້ວຍໂດມທອງເທິງຖານເງິນກວ້າງ ພ້ອມຍອດສູງ. ດັ່ງນັ້ນພຣະສີກຣິດສະນະໄດ້ເຫັນນະຄອນຫຼວງຂອງກະສັດກຸຣຸ.
Śrīla Prabhupāda adds in this connection: “Lord Kṛṣṇa thus entered the city of the Pāṇḍavas, enjoyed the beautiful atmosphere and slowly proceeded ahead.”
This verse depicts an ideal welcome—clean, fragrant streets, auspicious decorations, and joyful, well-dressed citizens—showing that honoring Kṛṣṇa is expressed through purity, beauty, and devotion.
They are traditional royal and auspicious markers: elephant-sprinkled roads signify grandeur, flags announce celebration, and full pots (pūrṇa-kumbhas) symbolize prosperity and sacred auspiciousness in Kṛṣṇa’s reception.
Welcome sacred presence—Deity worship, kīrtana gatherings, or saintly guests—by keeping the space clean, orderly, and uplifted, and by cultivating a respectful, joyful mood.