Kṛṣṇa Arrives at Kuṇḍina and Abducts Rukmiṇī
Rukmiṇī-haraṇa Prelude
तां देवमायामिव धीरमोहिनीं सुमध्यमां कुण्डलमण्डिताननाम् । श्यामां नितम्बार्पितरत्नमेखलां व्यञ्जत्स्तनीं कुन्तलशङ्कितेक्षणाम् । शुचिस्मितां बिम्बफलाधरद्युति- शोणायमानद्विजकुन्दकुड्मलाम् ॥ ५१ ॥ पदा चलन्तीं कलहंसगामिनीं सिञ्जत्कलानूपुरधामशोभिना । विलोक्य वीरा मुमुहु: समागता यशस्विनस्तत्कृतहृच्छयार्दिता: ॥ ५२ ॥ यां वीक्ष्य ते नृपतयस्तदुदारहास- व्रीदावलोकहृतचेतस उज्झितास्त्रा: । पेतु: क्षितौ गजरथाश्वगता विमूढा यात्राच्छलेन हरयेऽर्पयतीं स्वशोभाम् ॥ ५३ ॥ सैवं शनैश्चलयती चलपद्मकोशौ प्राप्तिं तदा भगवत: प्रसमीक्षमाणा । उत्सार्य वामकरजैरलकानपाङ्गै: प्राप्तान् ह्रियैक्षत नृपान् ददृशेऽच्युतं च ॥ ५४ ॥ तां राजकन्यां रथमारुरुक्षतीं जहार कृष्णो द्विषतां समीक्षताम् ॥ ५५ ॥
tāṁ deva-māyām iva dhīra-mohinīṁ su-madhyamāṁ kuṇḍala-maṇḍitānanām śyāmāṁ nitambārpita-ratna-mekhalāṁ vyañjat-stanīṁ kuntala-śaṅkitekṣaṇām
ນາງຣຸກມິນີປາກົດດຸດດັ່ງເທວະມາຍາຂອງພຣະເຈົ້າ ຜູ້ທຳໃຫ້ແມ່ນແຕ່ຜູ້ມີຈິດໃຈໝັ້ນຄົງຍັງຫຼົງໄຫຼ. ບັນດາກະສັດຈ້ອງມອງຄວາມງາມບໍລິສຸດຂອງນາງ—ແອວອ່ອນຊ້ອຍ ໃບໜ້າປະດັບຕຸ້ມຫູ ຜິວສີຊະຍາມ ສະໂພກຄາດເຂັມຂັດອັນມີອັນມະນີ ອົກເພິ່ງຜຸດຜົນ ແລະສາຍຕາຄ້າຍກັງວົນວ່າຜົມຈະບັງ. ນາງຍິ້ມຫວານຢ່າງບໍລິສຸດ ແຂ້ວດຸດດັ່ງດອກມະລິອ່ອນສ່ອງໃນແສງຮິມຝີປາກແດງດັ່ງຜົນບິມພະ. ນາງເດີນດຸດດັ່ງຫົງຫຼວງ ສຽງກຳໄລຂໍ້ຕີນກັງວານເຮັດໃຫ້ບາດງາມ. ນາງຄ່ອຍໆຂະຍັບບາດດຸດດັ່ງດອກບົວ ຄອຍການມາຂອງພຣະພະຄະວານ; ໃຊ້ເລັບມືຊ້າຍປັດຜົມ ແລະເຫຼືອບມອງກະສັດດ້ວຍຄວາມອາຍ—ໃນຂະນະນັ້ນນາງເຫັນອັຈຍຸຕະ. ແລ້ວຕໍ່ໜ້າສັດຕູທີ່ຈ້ອງມອງ ພຣະກຣິດສະນາໄດ້ຄວ້າເອົາຣາຊະທິດາຜູ້ປາຖະໜາຈະຂຶ້ນລົດຮົບຂອງພຣະອົງໄປ
According to Śrīla Jīva Gosvāmī, Rukmiṇī was anxious that her locks of hair might impede her vision, since she was most eager to see her beloved Kṛṣṇa. The nondevotees, or demons, are bewildered at seeing the opulences of the Lord and think that His potency is meant for their gross sense gratification. But Rukmiṇī, an expansion of Kṛṣṇa’s internal pleasure potency, was meant for the Lord alone.